Timeline for "se comporter en adulte" vs "se comporter comme un adulte"
Current License: CC BY-SA 4.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Apr 7, 2019 at 23:52 | history | edited | Stéphane Gimenez |
edited tags
|
|
Apr 7, 2019 at 19:08 | answer | added | LPH | timeline score: 1 | |
Apr 7, 2019 at 18:00 | history | tweeted | twitter.com/StackFrench/status/1114951124363239424 | ||
Apr 7, 2019 at 16:40 | answer | added | jlliagre | timeline score: 8 | |
Apr 7, 2019 at 16:37 | comment | added | Luke Sawczak♦ | My intuition is that en suggests a way of acting or being that's proper or natural to you, whereas comme un(e) has an element of pretense or at least having to attain to something. Say your 10-year-old throws a temper tantrum and you respond with frustration. You might say "Come on, you're ten years old!" or you might say "Come on, act like a ten-year-old!" They mean the same thing but the latter seems to distance them from their age, and could also be used of non-ten-year-olds. I'm not quite sure this is the nuance, though, so I'll wait to see what a native speaker says. | |
Apr 7, 2019 at 16:16 | history | edited | Con-gras-tue-les-chiens | CC BY-SA 4.0 |
added 3 characters in body
|
Apr 7, 2019 at 15:56 | history | asked | Con-gras-tue-les-chiens | CC BY-SA 4.0 |