Skip to main content

Il me semble que c'est plutôt la deuxième, c'est à dire dans le sens figuré de l'expression:

Qu'est-ce que je ne donnerais pas pour que tu acceptes de dîner avec moi!

Mais sans avoir plus de contexte, c'est difficile de répondre. Cependant, cette expression est rarement utilisée dans son littéralesens littéral.

Il me semble que c'est plutôt la deuxième, c'est à dire dans le sens figuré de l'expression:

Qu'est-ce que je ne donnerais pas pour que tu acceptes de dîner avec moi!

Mais sans avoir plus de contexte, c'est difficile de répondre. Cependant, cette expression est rarement utilisée dans son littérale.

Il me semble que c'est plutôt la deuxième, c'est à dire dans le sens figuré de l'expression:

Qu'est-ce que je ne donnerais pas pour que tu acceptes de dîner avec moi!

Mais sans avoir plus de contexte, c'est difficile de répondre. Cependant, cette expression est rarement utilisée dans son sens littéral.

Source Link
am304
  • 668
  • 4
  • 14

Il me semble que c'est plutôt la deuxième, c'est à dire dans le sens figuré de l'expression:

Qu'est-ce que je ne donnerais pas pour que tu acceptes de dîner avec moi!

Mais sans avoir plus de contexte, c'est difficile de répondre. Cependant, cette expression est rarement utilisée dans son littérale.