Skip to main content
added 43 characters in body
Source Link
Maryannah
  • 600
  • 2
  • 9

The translation for each would be

  • pas vrai - no way (notwhen being astonished, not very formal) or right (common)
  • c'est ça - is that it (common)
  • n'est-il pas - isn't it (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

The translation for each would be

  • pas vrai - no way (not very formal)
  • c'est ça - is that it (common)
  • n'est-il pas - isn't it (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

The translation for each would be

  • pas vrai - no way (when being astonished, not very formal) or right (common)
  • c'est ça - is that it (common)
  • n'est-il pas - isn't it (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

Rollback to Revision 1
Source Link
Maryannah
  • 600
  • 2
  • 9

The translation for each would be

  • pas vrai - pas vrai ?no way – right? (not very formal)
  • c'est ça - c'est ça ?is that it – is that it? (common)
  • n'est-il pas - n'est-il pas ?isn't it – isn't it? (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

The translation for each would be

  • pas vrai ? – right? (not very formal)
  • c'est ça ? – is that it? (common)
  • n'est-il pas ? – isn't it? (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

The translation for each would be

  • pas vrai - no way (not very formal)
  • c'est ça - is that it (common)
  • n'est-il pas - isn't it (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

added 10 characters in body
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153

The translation for each would be

  • pas vrai - no waypas vrai ? – right? (not very formal)
  • c'est ça - is that itc'est ça ? – is that it? (common)
  • n'est-il pas - isn't itn'est-il pas ? – isn't it? (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

The translation for each would be

  • pas vrai - no way (not very formal)
  • c'est ça - is that it (common)
  • n'est-il pas - isn't it (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

The translation for each would be

  • pas vrai ? – right? (not very formal)
  • c'est ça ? – is that it? (common)
  • n'est-il pas ? – isn't it? (formal)

"Hein" doesn't really have a translation, it's widely used for a lot of things.

But to answer you, there's is no real word to use, they all depend on the context in which you're using them.

For instance, c'est pas vrai ? would be used to confirm something you have a hard time believing in, whereas c'est ça ? and n'est-ce pas ? would rather be used to confirm something you just remembered, or something that has just been told to you.

Source Link
Maryannah
  • 600
  • 2
  • 9
Loading