Skip to main content
edited body
Source Link
Evpok
  • 20k
  • 7
  • 71
  • 137

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre    : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à la courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre  : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à la courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre  : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à la courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

added 3 characters in body
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à la courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à la courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

added 58 characters in body
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas aà une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante ; mais j'utiliserais plutôt la dénomination. On peut envisager sur-approximation qui adhère à courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. On pourrait aussi envisagerÉgalement, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas a une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne excepté peut-être rasante ; mais j'utiliserais plutôt la dénomination sur-approximation qui adhère à courbe (sous entendu, en un point). On pourrait aussi envisager tangente à la courbe, mais ça a d'autres implications.

Il semble que dans la plupart des cas, sharp ne correspond pas à une définition mathématique précise. Je pense donc qu'on est libre de l'interpréter librement sans introduire d'ambiguïté.

Sharp n'a pas de traduction unique en français. Parmi les différents mots français qui peuvent correspondre : net, precis, fin, affûté, fort, vif, brusque, saillant, pointu, aigu, etc.

Dans le cas précis donné en exemple par Wikipédia aucun ne fonctionne, excepté peut-être rasante. On peut envisager sur-approximation qui adhère à courbe (sous entendu, en un point), le seul problème c'est qu'on peut se demander si c'est du jargon flou ou une vraie définition. Également, tangente à la courbe, mais ça a là aussi d'autres implications.

added 49 characters in body
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153
Loading
en contant me faisait dire ce que je ne voulais pas…
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153
Loading
Adding Unfrancophone's suggestions.
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153
Loading
edited body
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153
Loading
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153
Loading