Skip to main content
Tweeted twitter.com/#!/StackFrench/status/359240096345632769
petites corrections; edited body
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153

expression Sens de l'expression « à l'armée »

Salut! J'aiJ'ai un petit problème àpour comprendre (et à traduire) une expression. Il s'agit de à l'armée. Il n'y a presque aucun contexte sauf que c'est une lettre écrite: "le 4 février 1940 (à l'armée)". Je sais que l'auteur de la lettre a participé à la Seconde Guerre mondiale. VeutCela veut-celail donc dire in the army? Mais jeJe pensais que ce serait dans l'armée et j'ai besoin de comprendre le sens exact. Merci d'avance

expression à l'armée

Salut! J'ai un petit problème à comprendre (et à traduire) une expression. Il s'agit de à l'armée. Il n'y a presque aucun contexte sauf que c'est une lettre écrite: "le 4 février 1940 (à l'armée)". Je sais que l'auteur de la lettre a participé à la Seconde Guerre mondiale. Veut-cela donc dire in the army? Mais je pensais que ce serait dans l'armée et j'ai besoin de comprendre le sens exact. Merci d'avance

Sens de l'expression « à l'armée »

J'ai un petit problème pour comprendre (et traduire) une expression. Il s'agit de à l'armée. Il n'y a presque aucun contexte sauf que c'est une lettre écrite: "le 4 février 1940 (à l'armée)". Je sais que l'auteur de la lettre a participé à la Seconde Guerre mondiale. Cela veut-il donc dire in the army? Je pensais que ce serait dans l'armée et j'ai besoin de comprendre le sens exact.

Source Link
ghul
  • 454
  • 3
  • 7

expression à l'armée

Salut! J'ai un petit problème à comprendre (et à traduire) une expression. Il s'agit de à l'armée. Il n'y a presque aucun contexte sauf que c'est une lettre écrite: "le 4 février 1940 (à l'armée)". Je sais que l'auteur de la lettre a participé à la Seconde Guerre mondiale. Veut-cela donc dire in the army? Mais je pensais que ce serait dans l'armée et j'ai besoin de comprendre le sens exact. Merci d'avance