edited tags
Link
Stéphane Gimenez
  • 29.6k
  • 13
  • 67
  • 142
added 5 characters in body; edited title
Source Link
Evpok
  • 19.9k
  • 7
  • 65
  • 134

Comment traduire « I don't care » ou « That does not concern me »  ?

Souvent, j'ai le sentiment que je me suis trompé de registre pour ces phrases.

Il y a trois traductions que je connais :

  1. Je me soucie de cette situation. (courant    : I care about this situation / This is my concern.)
  2. Je ne me soucie pas de cette situation. (courant    : I am not concerned with that.)
  3. Je m'en fous. (familier : I really don't care about that.)

Donc, les questions :

  1. Est-ce que les registres ci-dessus sont corrects     ?
  2. Quelle est la traduction en registre soutenu ?
  3. Quelle est la traduction de “I don't care”« I don't care » en registre familier ?

Comment traduire « I don't care » ou « That does not concern me »?

Souvent, j'ai le sentiment que je me suis trompé de registre pour ces phrases.

Il y a trois traductions que je connais :

  1. Je me soucie de cette situation. (courant  : I care about this situation / This is my concern.)
  2. Je ne me soucie pas de cette situation. (courant  : I am not concerned with that.)
  3. Je m'en fous. (familier : I really don't care about that.)

Donc, les questions :

  1. Est-ce que les registres ci-dessus sont corrects  ?
  2. Quelle est la traduction en registre soutenu ?
  3. Quelle est la traduction de “I don't care” en registre familier ?

Comment traduire « I don't care » ou « That does not concern me »  ?

Souvent, j'ai le sentiment que je me suis trompé de registre pour ces phrases.

Il y a trois traductions que je connais :

  1. Je me soucie de cette situation. (courant  : I care about this situation / This is my concern.)
  2. Je ne me soucie pas de cette situation. (courant  : I am not concerned with that.)
  3. Je m'en fous. (familier : I really don't care about that.)

Donc, les questions :

  1. Est-ce que les registres ci-dessus sont corrects   ?
  2. Quelle est la traduction en registre soutenu ?
  3. Quelle est la traduction de « I don't care » en registre familier ?
ponctuation et autres
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 29.6k
  • 13
  • 67
  • 142

Comment traduire "I« I don't care"care » ou "That« That does not concern me"me »?

Souvent, j'ai le sentiment que je me suis trompetrompé de registre pour ce phraseces phrases.

Il y a trois traductions que je connais  :

  1. Je me soucie de cette situation.    (courant)  : I care about this situationI care about this situation / This is my concernThis is my concern.)
  2. Je ne me soucie pas de cette situation  . (courant)  : I am not concerned with thatI am not concerned with that.)
  3. Je m'en fous  . (familier)  : I really don't care about thatI really don't care about that.)

Donc, les questions  :

  1. Est-ce que les registres ci-dessus sont corrects  ?
  2. QuelQuelle est la traduction en registre soutenu  ?
  3. QuelQuelle est la traduction de "I“I don't care"care” en registre familier  ?

Merci d'avance.

Comment traduire "I don't care" ou "That does not concern me"?

Souvent, j'ai le sentiment que je me suis trompe de registre pour ce phrase.

Il y a trois traductions que je connais:

  1. Je me soucie de cette situation.  (courant): I care about this situation / This is my concern
  2. Je ne me soucie pas de cette situation  (courant): I am not concerned with that
  3. Je m'en fous  (familier): I really don't care about that.

Donc, les questions:

  1. Est-ce que les registres ci-dessus sont corrects?
  2. Quel est la traduction en registre soutenu?
  3. Quel est la traduction de "I don't care" en registre familier?

Merci d'avance.

Comment traduire « I don't care » ou « That does not concern me »?

Souvent, j'ai le sentiment que je me suis trompé de registre pour ces phrases.

Il y a trois traductions que je connais  :

  1. Je me soucie de cette situation.  (courant  : I care about this situation / This is my concern.)
  2. Je ne me soucie pas de cette situation. (courant  : I am not concerned with that.)
  3. Je m'en fous. (familier  : I really don't care about that.)

Donc, les questions  :

  1. Est-ce que les registres ci-dessus sont corrects  ?
  2. Quelle est la traduction en registre soutenu  ?
  3. Quelle est la traduction de “I don't care” en registre familier  ?
edited tags
Link
Loading
Tweeted twitter.com/#!/StackFrench/status/111073903211839488
edited body
Source Link
Joubarc
  • 14.6k
  • 5
  • 51
  • 103
Loading
Source Link
Loading