In French, which preposition would one use before "Mile" would it be dans or à?
I've seen
Son flair aiguisé lui permet de repérer des restes à un mile à la ronde.
but also
Dans un mile
In French, which preposition would one use before "Mile" would it be dans or à?
I've seen
Son flair aiguisé lui permet de repérer des restes à un mile à la ronde.
but also
Dans un mile
Si votre phrase a été extraite de ce site, il s'agit d'une traduction qui a laissé tel quel l'anglais mile (1609) mètres dans le texte.
L'ancien français a hérité du Mille romain : 1481,5 (soit mille pas), on le retrouve dans les contes.
Il a perdu un l
et augmenté sa longueur en traversant la manche.
Les marins français utilisent le mille nautique de 1852 mètres ; actuellement c'est la distance à laquelle on pense lorsque l'on parle de mille.
Que l'on évoque un mile (à prononcer à l'anglaise) ou un mille (nautique) il s'agit d'une distance :
Une entité est à une distance de quelque chose ou de quelqu'un.
Dans un mile... évoque la durée ou l'effort qu'il reste à fournir pour parcourir cette distance.
A "mile" is a distance, so you should follow the general rule.
à is used in front of the distance, while de indicates the starting point/origin
But "Dans un mile" is actually a time implicitely, ("In the time that it takes to travel one mile at our current pace" or "When we'll have traveled one mile")
It is not the noun that define the preposition but the meaning of your sentence. For a "pure" distance you will use "à"
Notre destination se situe à un mille d'ici.
But there can be a lot of cases where the travel (time) is considered and then you have a large number of possible prepositions.
Nous arriverons dans un mille.
Vous devez rouler pendant un mille avant d'arriver à votre destination.
Il roulait depuis plusieurs milles lorsque c'est arrivé.
Or it could be a complement of the noun, in this case you need "de"
Nous avons dû faire un détour de plusieurs milles à cause de l'effondrement du pont.
Note that "mile" and "mille" both exist in French, but the "one l" version is mainly used in Europe while you will see it written with "two ll's" in America.