When the first « avoir » auxiliary verb and « et » are as close to each other as is the case with your examples, it is usual to leave out the duplicate second « avoir ».
On the other hand, if the first part of a sentence drags on and you feel that the listener/reader might have lost track of the construction of the first part by the time they have reached « et », then repeating « avoir » in the second part is fully justified. It should be noted, however, that in such a case, a comma tends to precede « et ».
The same holds true for another auxiliary verb « pouvoir ». For instance, I would say something like:
1 : Si certains d’entre vous pourraient se sentir découragés et être tentés d’abandonner tout espoir, sachez que je ne suis pas de ceux-là.
No repetition of « pourraient » because the first « pourraient » and « et » are in relatively close proximity.
+++ Compare:
2 : Si certains d’entre vous pourraient se sentir découragés par tout ce qui s’est passé ces derniers temps {comma}, et pourraient être tentés d’abandonner tout espoir, sachez que je ne suis pas de ceux-là.
= "If some of you might feel discouraged by the recent string of events and be tempted to give up all hope, I want you to know that I'm not one of them."
The dual use of « pourraient » because the first « pourraient » and « et » are a little too far apart for us to keep track of what has been said at the beginning of the first part.