1

I just said in conversation:

Tu fais tout le contraire de lui. Tu es toujours tournée vers le passé, même en cet instant.

This phrasing came to mind on the spot as a synonymous expression for "s'attarder sur le passé", but I wonder how these two sound different to French speakers – in terms of nuances of meaning, register etc.

1 Answer 1

1

There is a slight nuance in meaning.

Être tourné vers le passé can be a neutral statement while s'attarder sur le passé is much more likely to be a negative comment.

1
  • And at the opposite, positive end of the scale, there's the notion expressed by this headline
    – Papa Poule
    Commented May 18, 2018 at 21:26

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.