C’est sûrement pas avec les misérables trois sous que sa femme le laisse mettre de côté chaque mois qu'il aurait pu acheter cette bagnole !
In conversation, I usually use "trois sous" to refer to a pittance, a negligible amount of money, just like above. I'm wondering if the expression can, by extension, be used adjectivally in the sense of "two-bit {worthless}", as in "a two-bit minister" -- since both "trois sous" and "two-bit" have a monetary origin.
Can you say, for instance:
ces trois sous ministres
... at the risk of it being misconstrued as "ces trois sous-ministres"?
Incidentally, does "trois sous" originally come from "trois francs six sous"?