Je lis L'anomalie par Hervé Le Tellier. Je ne comprends pas le mot "caser" dans le passage suivant:
— Ça ne peut pas être à cause… d’Ilena Leskova ? insiste Joséphine Mikaleff. L’Anomalie a pour anagramme Amo Ilena L. « J’aime Ilena L. »
Miesel éclate de rire.
— Non ? C’est vrai ? Qui a trouvé un truc pareil ?
— Ilena l’a sous-entendu dans une interview.
— Heureusement que le latin existe pour caser amo.
Je crois que la dernière phrase veut dire quelque chose comme "We're lucky that we got amo from Latin," mais quand je cherche "caser" dans le dictionnaire, je ne trouve pas "recevoir" comme traduction.