All Questions

0
votes
3answers
23 views

Expression pour mot «nickel »

Quelle est l'expression pour le mot « nickel » ?
2
votes
2answers
25 views

Traduction du mot grec “klausígelôs”

Le mot grec klausígelôs signifie rire mêlé de larmes, pleurer de joie, pleurer et rire en même temps Des descriptions plus littéraires (en anglais) sont données ici et ici. Y a-t-il un mot ou ...
0
votes
0answers
20 views

Qu'est ce que c'est <<s'imposer>>? [on hold]

De nouveaux business models s'imposent. qu'est ce que c'est s'imposer?
0
votes
1answer
41 views

Structure de la phrase

Bonjour, je suis en train de lire les nouvelles et je suis tombé sur la phrase suivante : J’ai voulu cette initiative parce que l’antisémitisme est un combat que doivent porter tous les Français. ...
1
vote
2answers
42 views

Quelle est la différence entre « en » et « dans » ?

J'ai écrit : Si les thèses sont écrites en la même langue, ... Parce qu'on dit : Il explique en français, je pensais que il n'y avait pas de problèmes à écrire ça comme ça. Mais mon professeur de ...
1
vote
1answer
21 views

“Embler” et “emblée”

Dans un ouvrage très récent l'on lit : Nous nous attaquons d'emblée à l'une des notions les plus difficiles de toute la physique : l'énergie. Quel est le sens de emblée dans ce contexte ? Le mot ...
-1
votes
2answers
47 views

“Work in progress” en français

Je sais qu'il y a sur le présent sujet une question déjà classée dans le FSE mais je n'y trouve pas de réponse à mon problème. Selon linguee l'homologue de work in progress est travail en cours. ...
0
votes
0answers
20 views

Accord du nom avec deux adjectifs [duplicate]

J'ai un doute sur la simplification du groupe suivant: Un chemin entre un état initial et un état final Pour ne pas répéter "état", je suis tenté d'écrire: Un chemin entre des états initiaux et ...
0
votes
1answer
70 views

« (Du) (grand) n'importe quoi » : sens et nature ?

(Du) (grand) n'importe quoi. Larousse en ligne le présente comme un pronom indéfini avec un article défini. Il le définit comme signifiant « ce qui ne répond aucunement au but à atteindre ». Le ...
-3
votes
2answers
81 views

Le « sabre laser » : de quoi s'agit-il en fait et comment s'appelle-t-il ainsi ?

La Fédération française d'escrime adopte le sabre laser. (titre d'article dans La Presse) Sans blague : Le sabre définit l’objet d’où sort une ou plusieurs lames énergétiques. Il comporte ...
2
votes
1answer
36 views

Quels sont les noms de pays qui s'emploient sans article?

Quels sont les pays dont le nom s'emploie sans article? Cette question est différente de « Je viens d'Allemagne » ou « je viens de l'Allemagne » ? ...
3
votes
2answers
48 views

Why is “saurais” used in conditional in this sentence?

J'ai quelque idées mais je ne saurais pas comment procéder. Why not: J'ai quelque idées mais je ne sais pas comment procéder.
5
votes
3answers
78 views

L'amour de tout délie les secrets

J'ai récemment découvert la chanson « Aimer est plus fort que d'être aimé » de Daniel Balavoine, sous forme de reprise sur l'album Balavoine(s) (vidéo, paroles). Voici le refrain : L'amour te ...
0
votes
2answers
31 views

« Synopsis » : est-il courant ? signification(s) ? genre(s) ?

J'ai quelques questions concernant le mot synopsis. D'après Larousse : Bref exposé écrit d'un sujet de film, constituant l'ébauche d'un scénario. L'emploi du mot désignant une vue d'ensemble d'...
2
votes
1answer
47 views

Le pronom neutre « le » est-il facultatif ?

Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être glorifiés par les hommes. (Segond 1910, Mathieu 6.2)...
3
votes
1answer
99 views

On a French car, what does “eclair” mean, please?

I soon hope to buy a Simca, with "eclair" as one of the dashboard controls. Is this a reference to the lights?
0
votes
1answer
36 views

« Nouvelle fausse/fausse nouvelle» et «information fausse/fausse information» : utilité de l'ordre des mots ?

En prenant connaissance du néologisme infox1 de la Commission d'enrichissement de la langue française (France) je note aussi d'autres suggestions (et des nuances d'emploi au CELF) comme information ...
0
votes
0answers
5 views

« […] in the higher service of the national interest » / pour le « service supérieur de l'intérêt national » : analyse de la traduction ?

On a pu lire dans les médias des extraits de propos de la Première ministre du Royaume-Uni, Mme Theresa May, concernant les modalités du Brexit1 : Instead [NDLR of exiting the EU without a deal or ...
0
votes
0answers
10 views

L'« allochtone » : confusion polysémique et usage très contemporain ?

Dans un article1 on peut lire que : Jusqu'en 1985, le droit des femmes à ce statut [d'Indien] dépendait de leur mari. Une femme qui épousait un homme sans statut perdait donc le sien - et du ...
0
votes
2answers
39 views

Traduction de “superposed dot”

Je sais qu'en français on peut dire quelque chose comme : Une autre notation usuelle (de la dérivée temporelle, à savoir de la dérivée par rapport au temps) est celle attribuée à Newton, qui ...
0
votes
0answers
5 views

L'« ordre international fondé sur des règles » : sens de l'« ordre » et sur quoi s'appuierait l'antonymie ?

Lors d'une conférence internationale la ministre des Affaires étrangères du Canada (Mme Chrystia Freeland) parle de « renforcer l'ordre international fondé sur des règles » (rules-based international ...
1
vote
1answer
36 views

« Aumône » (Bible Segond) : est-il courant ? « Don » interprète-il son sens propre ?

D'après la Bible Segond (1910) : Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être glorifiés ...
3
votes
1answer
312 views

Why is the 'e' sometimes pronounced at the end of words?

I was watching a series Au service de la France and I've noticed that the colonel is sometimes pronouncing the letter 'e' at the end of words. An example could be season 1, episode 12, where he says: ...
1
vote
1answer
28 views

Comment traduire le « large-scale unsupervised transformer-based language model » ?

Comment doit-on traduire précisément le descriptif « large-scale unsupervised transformer-based language model » (dans le domaine de l'intelligence artificielle), en portant une attention particulière ...
0
votes
0answers
8 views

L'expérience de « divulgation responsable» : application au domaine de l'intelligence artificielle ?

Dans un blogue sur l'intelligence artificielle, on parle d'une « experiment in responsible disclosure » (expérience de divulgation responsable) qui consiste à publier le code source d'un programme ...
1
vote
1answer
36 views

Does “je suis désolé” mean “I am sorry” or “I was sorry”?

Is je suis désolé past tense or not? Google translate doesn't think so. Will we use imparfait for it's past form as it is a feeling?
3
votes
2answers
79 views

Quand et pourquoi “losange” a remplace “rhombe” ?

Quand et pourquoi le mot losange a-t-il communément remplacé rhombe ? Littré, n'en parle pas ; ni TLFi: losange; rhombe Peut-on utiliser rhombe ? Serait-on compris ? Y a-t-il d'autres cas ou des ...
3
votes
1answer
46 views

« Ça m'enrage » est-il un régionalisme québécois etc. ?

Une candidate à l'immigration au Québec, victime des politiques dilogiques de l'immigrant jetable de la province dominée par la droite (et non le centre droit comme le mentionne l'AFP), déclare : ...
0
votes
1answer
17 views

Un équivalent au proverbe « the chickens will come (home) to roost » ?

Dans une déclaration de l'American Civil Liberties Union (ACLU) on trouve la phrase suivante : [...] The chickens will come to roost when the next president uses these powers to call a national ...
0
votes
1answer
42 views

S'opposer à une « invocation illégitime » ?

Concernant la dernière bêtise d'un dirigeant, l'ACLU a affirmé entre autres : « Honte à tout membre du Congrès qui ne s'opposera pas clairement et vigoureusement à cette invocation illégitime » (...
0
votes
2answers
49 views

Un équivalent de « all-you-can-eat buffet » ?

Dans une autre question on a déjà traité des formules à volonté en restauration où l'on peut commander autant de fois qu'on le désire. Mais quand il s'agit exactement d'un all-you-can-eat buffet, et ...
1
vote
2answers
60 views

Équivalent de “We couldn't catch a cold” ?

Y a-t-il une locution française qui a le même sens que celui de la locution anglaise couldn't catch a cold ? slang A jeer directed at an athlete who struggles with catching the ball. It is a pun ...
1
vote
1answer
53 views

Do native French speakers view “th” as a digraph?

French, like English has a few digraphs, e.g. "ph" /f/ in both French and English, and "ch", /ʃ/ in French, /tʃ/ in English. In words such as: thermomètre mathématique is "th" considered a ...
1
vote
2answers
65 views

Équivalent de “to give someone a run for their money” ?

Y a-t-il une locution française qui interprète la locution anglaise to give someone a run for their money ? If you say that someone could give someone else a run for their money, you mean you think ...
1
vote
2answers
57 views

What does fête du profit mean ?

La Saint-Valentin est une fête du profit déguisée en fête de l'amour. I am translating it as "for profit business" but fête in fête du profit might have some other cultural meaning for the French. Is ...
2
votes
3answers
72 views

“le fameux” ou “la fameuse” E=mc² ?

Au cours du XXe siècle, on a découvert au niveau sub-atomique que la masse est aussi une forme d'énergie ; ainsi le fameux / la fameuse E=mc² liant masse et énergie. Je me demande quelle forme ...
1
vote
2answers
48 views

Quand quelqu'un dit « Excusez-moi »

Quand quelqu'un dit : « Excusez-moi » Quelle est la réponse ?
1
vote
0answers
27 views

Quelle est la relation entre le « coup de sonde » et le « sondage » ?

Dans un article au sujet de la Loi sur l'immatriculation des armes à feu (du Québec) on peut lire que : Le collectif PolySeSouvient souligne que, si le coup de sonde indique que l’appui envers l’...
0
votes
0answers
10 views

L'influence de la sémantique du « clip » sur la familiarité de la juxtaposition de « choc » avec « vidéo » ?

Dans un article sur la soirée des Grammy Awards, je lis ce qui suit au sujet d'un artiste et de son œuvre : Sa vidéo choc dénonçant le règne des armes à feu et du racisme aux États-Unis, vue par ...
2
votes
3answers
51 views

« J'ai voulu concis » : fautif ou non ?

Dans un dossier de postulation j'ai rencontré la phrase : Pour en faciliter la lecture, ce document est structuré en cinq chapitres que j'ai voulu concis. En googlant, je ne trouve pas quelque ...
0
votes
1answer
34 views

Y a-t-il une différence de prononciation entre [disemine] et [dissemine] (disséminer/dissémination) ?

Dans un texte où on peut lire les propos navrants d'un libertarien faisant l'apologie du révisionnisme néo-fasciste on peut aussi lire d'autres propos du même acabit au sujet de la « dissémination des ...
0
votes
0answers
16 views

La « crosse amovible de mitraillage/tir par rafales » : emploi et autres propositions ?

Je lisais qu'un an après la tuerie de la Saint-Valentin à Parkland en Floride (États-Unis) on avait réussi à faire étendre « en décembre l'interdiction des bump stocks à l'ensemble des États-Unis » ...
0
votes
1answer
39 views

A passage from “Le Comte de Monte-Cristo” contains the word “prayres”

Please consider the following passage from Le Comte de Monte-Christo, first volume, chapter V, around line 52: Déjà couraient autour de la table les saucissons d’Arles à la chair brune et au fumet ...
2
votes
1answer
59 views

La « bordée » de neige ?

La bordée pour la grosse quantité de est un régionalisme, particulièrement une (grosse) bordée de neige au Canada (et encore davantage au Québec...) pour la « chute très importante de neige » (...
2
votes
2answers
77 views

What exactly does “en baisse” mean?

It's a rather long quote, but there is just one thing in there that I don't really understand: Dans cet épisode de notre programme, on va porter un regard sur la réaction internationale aux ...
2
votes
1answer
55 views

histoire de se changer les idées - what exactly is this saying?

Oui surtout quand il y a des soldes. Alors, est-ce que tu veux bien faire du shopping avec moi, histoire de se changer les idées. I'm not really sure what that part in bold is saying. Story to change ...
1
vote
3answers
66 views

« Système fermé » contre « système clos »

Je me demande pourquoi on dit système fermé et pas système clos ou clôturé (le contexte est la thermodynamique et plus précisément concerne un système thermodynamique qui peut échanger de la chaleur ...
0
votes
0answers
53 views

L'emploi « délocutif » et les « verbes de Benveniste » : explications ?

On a l'interjection « fi » surtout connue dans l'emploi « délocutif » faire fi de. Au GDT on a le terme délocutif employé pour traduire deux termes distincts en langue anglaise (delocutional verb, ...
1
vote
1answer
47 views

Non-rhoticity in history of French phonology

Is the 'r' that is dropped from infinitives a sign of past movement towards non-rhoticity (drop of all post-vocalic'r'), or is it just one of many consonants that were dropped to be added back in as ...
0
votes
2answers
56 views

Succession de deux verbes conjugués au passé composé

J'ai remarqué qu'en cas de succession de deux verbes conjugués au passé composé comme dans l'exemple ci-dessous, on utilise le verbe avoir conjugué au passé composé suivi par les participes passés de ...

15 30 50 per page