0
votes
0answers
11 views

Ce n'est pas là

Ce n'est pas là un métier honnête. Quelle est la signification de cette phrase ?
0
votes
1answer
13 views

“Coucher du soleil” vs “coucher de soleil”?

Google n-gram indicates that coucher de soleil has been gradually gaining ground against coucher du soleil over the long term, and even over just the last 20 years. I didn't realize both were ...
1
vote
1answer
88 views

Why doesn't the gender of French nouns correspond to how those objects are used in real life?

Why is the word "soutien-gorge" considered masculin in French while this cloth is only used for women? On the other hand, the word chemise which belongs to men is féminin ? There are so many other ...
1
vote
2answers
44 views

Which to go for: “ne pourrais jamais” or “pourrais jamais”

Tes compétences dépassent de loin tout ce que je ne pourrais jamais espérer accomplir. vs: Tes compétences dépassent de loin tout ce que je pourrais jamais espérer accomplir. In expressing this ...
1
vote
1answer
30 views

Ways of saying “out of breath” ?

What are the differences between être essoufflé, être hors d'haleine, and être à bout de souffle ?
0
votes
1answer
33 views

Origine de “ à bientôt ”, “ à tantôt ” et “ à plus ”

Je me demande comment et quand à bientôt, à tantôt, à plus sont devenus synonymes, dans un registre familier, de au revoir.
0
votes
1answer
46 views

Clarification de « de ce jour et pour 34 jours »

Aujourd'hui, on est le 17 août 2018. J'ai besoin d'une aide à propos de la phrase suivante: "faites à compter le nombre de vos absences de ce jour et pour 34 jours" Es-ce que cela signifie que le ...
3
votes
1answer
49 views

« En » dans « Tu en es où ? »

– Tu as fini ta thèse ? – Non ! – Tu en es où ? – À la fin. Je sais qu'il existe pas mal de locutions où en n'a pas de valeur précise. Est-ce un tel cas ici ? Sinon, pourquoi en ...
1
vote
1answer
28 views

« Il existe » vs « il y a »

Quelles sont les différences majeures entre il y a et il existe ? Dans quels cas peut-on les utiliser indifféremment ? Dans quels cas ne peut-on pas employer l'un à la place de l'autre ?
1
vote
1answer
37 views

“Autant s'y faire dès à présent”?

I saw this in a book I'm reading: Demain, elle dépendrait à jamais d’un homme dont elle finirait par porter le nom. Mme Thorn. Autant s’y faire dès à présent. I cannot make sense of that middle ...
1
vote
2answers
55 views

Meaning of “ne s'accrocher que pour lire”

I can't understand what s'accrocher means in this phrase. The whole phrase appears to be translated into English, "Those letters she receives from her hometown are the only things keeping her going." ...
0
votes
1answer
37 views

envoyer des lettres (à) n'importe où dans le monde

Is Preposition à to be put in front of n'importe où? Or is it optional? On peut envoyer des lettres (à) n'importe où dans le monde.
1
vote
3answers
56 views

Why is it *La* Passe-Miroir and not Le Passe-Miroir ?

I've been reading a book out of a series entitled La Passe-Miroir, which throws me off. Miroir is masculine...it's le miroir. Unless I've misunderstood, the author seems to have constructed a compound ...
3
votes
3answers
68 views

Is it “Pour quoi faire” or “Pour faire quoi”?

I wrote the following sentence for my french class: Tu veux monter au sommet du mont Everest? Pour faire quoi?! However, my teacher corrected it to say: Tu veux monter au sommet du mont Everest?...
0
votes
2answers
69 views

Prononciation de « pour quoi »

Tu es venu pour quoi faire ? Est-ce qu'on prononce « pour quoi » comme « pourquoi » ?
2
votes
1answer
55 views

C'est assez marron !

I know the word "marron" and the expression "être marron", but none of the senses matches with the apparent meaning of the phrase "C'est assez marron !". I encountered this phrase recently in slang (...
5
votes
0answers
64 views

Sur l'inexistence d'un adverbe distributif pour le locatif

En lisant la page Wiki sur les pronoms en français, j'ai remarqué un vide dans l'un des tableaux : déterminant : tout, chaque pronom humain : tout le monde, chacun pronom non humain : tout, chaque ...
0
votes
2answers
41 views

« Demander de » vs « demander que » plus subjonctif

1) Je lui demande de venir. Je demande qu'il vienne. Quelle est la différence ? 2) Je lui ai demandé de venir. J'ai demandé qu'il vienne. J'ai demandé qu'il soit venu. Quelles ...
1
vote
1answer
48 views

« Néanmoins » et français parlé

Néanmoins s'emploie-t-il dans le français parlé relâché ? Ou son usage est-il limité dans le français écrit et plus soutenu ? Dans le français parlé relâché, quelles tournures peuvent exprimer l'...
1
vote
1answer
45 views

How to spell out a time duration down to seconds?

I need French translation for "five hours thirteen minutes and eighteen seconds" (full phrase sounds like "the call lasted five hours thirteen minutes AND eighteen seconds"). GT translates it like "...
1
vote
1answer
58 views

How does one decipher plural from non-plural in verbal speech?

I've been learning French on and off (online) for a few years. I really like it, but I don't think I've ever had this much trouble learning new things. I'm learning plural words, which are relatively ...
1
vote
2answers
53 views

“Manquer à” vs “manquer de”

Here meant in the sense of “to lack / to not have” I’m trying to say “Manchester lacks a big river”, in the sense that Manchester doesn’t have a “fleuve”. Someone has told me this should be Il ...
0
votes
0answers
17 views

Le Petit Prince and the public domain status in France [migrated]

Trying replying in this question I found this intresting link s https://www.communia-association.org/2015/01/23/the-little-prince-almost-in-the-public-domain/ This is a 2016 article talking about the ...
0
votes
1answer
29 views

Accord avec « tu » et « vous »

Je t'ai / vous ai dite... L'accord, s'adressant à une femme (tutoyer/vouvoyer respectivement), est-il obligatoire ou non ?
1
vote
1answer
46 views

Comment traduire “Après avoir fait un tour sur la plateforme” ? [on hold]

J'étais en train d'écrire un email et j'ai complètement bloqué sur la traduction de la phrase Après avoir fait un tour sur la plateforme du français en anglais. mais avec Google me donne ça ...
4
votes
2answers
132 views

What did Proust mean by fanfaronne?

I've been reading Proust, in French and in the two translations of Moncrieff and Grieve (yes, the volume is "A l’Ombre des Jeunes Filles en Fleurs"). I found a phrase which I feel both translators ...
1
vote
2answers
36 views

Confiant “en”, ou confiant “dans” + complément ?

Dans un rapport que je suis en train d'écrire, je suis confronté à un dilemme. Je voudrais écrire : J'étais donc confiant en la qualité du code que j'écrivais. Ici la proposition en me semble ...
0
votes
1answer
51 views

French TV sites with English subtitles

I would like to improve my listening abilities post French A-level. I am currently struggling to find any sites where they have French TV/movies but with English subtitles. Occasionally you can find ...
1
vote
1answer
40 views

Bilingual books post A-level

I have about the standard of A-level French and would like to further my reading ability. What are some good/standard bilingual books to read? I am struggling to work how to best improve my reading ...
2
votes
1answer
76 views

L'origine de « guili-guili »

D'où vient l'expression guili-guili ? Le mots chatouiller, chatouille, chatouillement sont-ils courants ? Quand les enfants apprennent-ils ces mots-ci ?
1
vote
1answer
56 views

Emploi et conjugaison de « ça va aller »

Quand peut-on utiliser l'expression ça va aller ? Peut-on la conjuguer ? Par exemple ç'ira aller s'emploie-t-il ?
3
votes
2answers
106 views

French for “milk” as in “milk the situation for money”?

What is the usual French way for saying 'milk' of the verb, not the noun? For example, in order to say like belows to criticize a boss's greediness toward money and profits? Thanks for any input. "...
1
vote
1answer
40 views

How common are “la même ritournelle” and “le même son de cloche” in meaning “the same old story”?

Saying that it's always the same old story is quite common in English, and these are two ways I've come across of expressing it. From Google N-gram, neither seems very common-- le même son de cloche ...
5
votes
1answer
866 views

Usage of “aïeul” vs “grand-parent”?

I've just encountered aïeul for the first time and am uncertain of its tone or difference of meaning vs the more common grand-parent. At least I think it's more common? Am I mistaken?
1
vote
1answer
56 views

French equivalent of the Facebook term “seen-zoned”

I just picked up this Facebook-exclusive(?) term "seen-zoned" or "seen zone". I've asked my girlfriend who uses Facebook about a possible French equivalent, but I'm still none the wiser. Another ...
5
votes
5answers
137 views

French for “wasted” as in “get wasted”?

What is the usual French way for saying 'wasted'? When drinking in a bar, in order to say like belows for example? English is not my first language but I think 'wasted' is a familiar language. Thanks ...
2
votes
1answer
38 views

Participe passé ou infinitif

While reading "Astérix aux Jeux Olympiques" by Goscinny and Uderzo, I found the following expression (uttered by Agecanonix): "Ça, c'est parlé comme un ancêtre !" Is this grammatical? I would have ...
5
votes
1answer
49 views

quatre cent quatre vingt quarante et quatre

Dans le roman Pantagruel de Rabelais, l'auteur a écrit : Gargantua, en son eage de quatre cens quatre vingtz quarante et quatre ans... Je me demande la signification de ce « quatre cent quatre vingt ...
3
votes
3answers
62 views

In French, how do you say “fluff piece”?

The term "fluff piece" usually refers to a news story that deals with a relatively unimportant topic, something light in tone, something considered extra. This YouTube video happened to be one of the ...
2
votes
1answer
74 views

“basculer de … vers …”: Is this an acceptable structure?

Je n'utilise pas que le clavier AZERTY ou QWERTY. Je bascule de l'un à/vers l'autre quand bon me chante. I just said this in conversation, but I wonder if "basculer de ... vers ..." is just as ...
1
vote
2answers
86 views

Comment « tu es » est devenu « t'es »?

Je me demande comment et quand « tu es » a donné « t'es » dans le français parlé relâché et comment s'appelle ce phénomène de la langue orale. Est-ce un type d'élision ? Dans ...
1
vote
2answers
61 views

C'est ça de gagné

Regardant le film (VOSTF) Les Lyonnais j'ai vu la phrase suivante C'est toujours ça de gagné. Est-ce une faute de sous-titrage ? Ça à gagner ne serait-elle pas la tournure correcte ?
3
votes
3answers
55 views

each — they each realized their feelings / after each getting married

In the French language, I'm searching for a natural way to say, I did think Dan and Mary were a perfect couple, but they each realized their feelings only after each getting married to a different ...
1
vote
1answer
43 views

Qu’est-ce qui fait/rend une vie réussie ?

Depending on whether using faire or rendre, how do they make a difference of meaning? Or is the meaning the same? Qu’est-ce qui fait une vie réussie ? Qu’est-ce qui rend une vie réussie ?
0
votes
2answers
46 views

Emploi: « à rien » vs « de rien »

Ça ne sert de rien. Ça ne sert à rien. Quand faut-il employer la première variante et quand la seconde ?
0
votes
1answer
46 views

D'où vient l'utilisation de « de » pour un complément d'appartenance ?

Si l'on regarde le contenu de la discussion ci-dessous on remarque que précédemment on utilisait la préposition à. D'où vient l'utilisation du de ? Utilisation de « de » ou « à &#...
3
votes
1answer
99 views

How do French people chant for sports, like how the English say, “Go! Go! Go!” ?

What do the French say when they are chanting at a sporting event? In English, people might say, "Go! Go! Go!", or chant the MVP's name/number while clapping rhythmically. What's a substitute for, "...
1
vote
1answer
71 views

What is the French word for scientific calculator and what does 'la formule de calcul' mean ?

What is the French word for 'scientific calculator'? Also, what does 'la formule de calcul' mean? https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/calculator
0
votes
2answers
49 views

Subjonctif après l'expression d'une recherche

J'ai trouvé ces trois explications sur le subjonctif avec des verbes de recherche ou demande... Dans la deuxième explication est écrit qu'on utilise le subjonctif avec un/une et en fait dans tous les ...
0
votes
0answers
23 views

Constructions verbales avec faire et pronoms [duplicate]

Vous lui faites dire des bêtises. Vous le faites se tromper. Pourquoi lui et le respectivement ?

15 30 50 per page