All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
0answers
20 views

Mobile dictionary recommendation

At my stage of learning, I find having a quick-lookup French-English dictionary very valuable. I use my mobile dictionary app while reading or watching videos. I know that some people say it's better ...
0
votes
1answer
36 views

What is the grammatical function of the word “y” in the following sentence?

Le groupe U2, Bon Jovi, Rihanna et Justin Bieber font déjà partie du groupe d’artistes qui vont contribuer à cet album. Lady Gaga pourrait y participer aussi. What is the grammatical function of the ...
1
vote
1answer
49 views

Are French classic authors 'famous' outside of France?

If you are French, you haven't necessarily read Flaubert, Hugo, Balzac, Stendhal, ... but you know their names. How famous are those outside of France? Do people with a minimum education know about ...
1
vote
1answer
30 views

Prononciation du s final en “ils/elles” même sans liaison

Dans une école primaire (classe CE1), on m'a dit que lorsque les écoliers pratiquent la conjugaison, l'institutrice a dit de prononcer le s final de "ils/elles". Par exemple : ilS parlent/ elleS ...
0
votes
1answer
50 views

Do French kids have difficulty learning their spellings?

What I'd like to know is that whether French kids aged about 4 or 7 have difficulty reading or writing French than other kids with the different languages. They can speak fluent French of course, but ...
0
votes
1answer
50 views

Christ et chrétien : différence de l'écriture

French : Christ et chrétien English : Christ and Christian German : Christus und Christ Grec : Χριστός και Χριστιανός (Xristos kai Xristianos) Italien : Cristo e Cristiano ...
2
votes
3answers
69 views

How do French people typically say, 'from all the odds and ends we had lying around'?

I'm not sure a French expression matching with this exists but French language is rich in the scope of their expressions, so I must try. What is a typical way to say, 'from all the odds and ends we ...
1
vote
1answer
39 views

How to know when “promener” takes an accent or not?

The conjugation of the verb promener can be quite confusing: We write je me promène in the first person singular present. We write nous nous promenons in the first person plural present. We write je ...
4
votes
3answers
1k views

Why is the name Bergson pronounced like Berksonne?

The English Wikipedia says the name of the philosopher Henri-Louis Bergson is pronounced [bɛʁksɔn] in French, instead of [bɛʁgsɔ̃]. What is the historical/cultural reason behind this pronunciation? ...
6
votes
2answers
299 views

Difference between “va faire” and “ira faire”

Is there any difference between "va faire" and "ira faire" ? Example: Il va faire du cerf-volant demain. Il ira faire du cerf-volant demain.
3
votes
5answers
149 views

How to say “have ideas above his station” in French?

In conversation, one of my colleagues said: He's thinking of making advances to the hospital director's daughter. If you ask me, he's got ideas above his station. He's not set up for life or ...
4
votes
2answers
60 views

Fais attention, Faites attention

Bonjour, J'entends souvent ''faites attention'', bien distinguable de ''fais attention'', on entend clairement le T phonique. Si les gens disent ''faites attention'', c'est une forme de politesse ou ...
5
votes
3answers
140 views

Est-ce que la signification du mot “homophobe” est aujourd'hui altérée?

D'après "Internet", le suffixe phobe signifie: avoir peur de, ne pas aimer Plus précisément, d'après wiktionnaire: Élément qui signifie « qui craint » ou « qui déteste », Or, d'après Larousse,...
7
votes
4answers
163 views

Comment gérer le “Demander à” suivi d'un nombre imprécis de personnes ?

Par exemple, je dois déménager et veut demander de l'aide à mes amis. J'ai du mal à formuler la phrase suivante : "Il faut que je demande à entre 5 et 10 amis de venir m'aider pour déménager." ...
-2
votes
1answer
58 views

Transcription du [r] de l'API anglais à l'API français

J'aimerais savoir s'il y a une façon de transcrire le [r] de l'API anglais avec l'API français ? Par exemple est-ce que le [r] anglais pourrais, en API français, s'écrire avec un [w] ?
3
votes
2answers
72 views

Le difference entre « les » et « des » pour les phrases plus et moins spécifiques

J'ai lu beaucoup d'articles sur le sujet, mais c'est encore difficile pour moi. « Les » semble être spécifique et pas spécifique à la fois. Par exemple, la phrase « Je n'aime pas les légumes. » je ...
1
vote
2answers
85 views

Emploi du passé simple dans un registre familier : est-ce une afféterie ? est-ce choquant ?

(Suite à la question "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie" et aux échanges avec LPH) "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie". Évidement c'est ...
7
votes
4answers
245 views

Meaning of “il n’y avoit que faire”

Currently, I am reading « La princesse de Montpensier ». In a certain passage, Madame de La Fayette writes: Le jour suivant elle revit le duc de Guise chez la reine; mais il ne l’aborda pas, et se ...
2
votes
3answers
57 views

Nous sommes nombreux à croire que …

Je suis tombé sur cette publicité à la page 195/197 dans le Guide touristique officiel 2019-2020 des Îles de la Madeleine. [Entreprise] fier partenaire du développement de son milieu Nous ...
0
votes
3answers
240 views

How am I supposed to understand spoken French? [on hold]

I've been learning French and reading and writing it is easy. But understanding spoken French is hard because many consonants are not pronounced, and they speak so fast, blurring the entire sentence ...
6
votes
5answers
123 views

“Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie”

En Grèce on a une expression qui peut être littéralement traduite en français comme suit : "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie". ou au sens plus figuré "Quand Dieu ...
1
vote
2answers
46 views

Les fonctions objectifs / objectives / objectif ?

Suite à cette précédente question, je me pose la question de l'accord de fonction avec objectif au pluriel. Dit-on que nous minimisons les fonctions : objectifs ? objectives ? objectif ?
2
votes
2answers
78 views

How to render the colloquial “You've got competition!” into French

In conversation, I just said: Je vais prendre exemple sur eux et me mettre à faire ces choses avec autant d’élégance ! Vous allez voir ce que vous allez voir, mesdemoiselles ! Here I wanted to ...
17
votes
3answers
3k views

Why is the second S silent in “Sens dessus dessous”?

The expression "sens dessus dessous" is pronounced as "sans dessus dessous" or "sang dessus dessous". But I have yet to find another sentence where "sens" is pronounced that way. I always find it ...
7
votes
2answers
194 views

Existe-t-il une langue françoise ?

Je suis en train de lire l'histoire de la Belgique. Je tombe sur un extrait contenant le terme la langue françoise. L'extrait est le suivant : L’usage de la langue françoise est universel dans le ...
4
votes
1answer
151 views

What does the symbol +=+ mean in French slang?

I see this symbol +=+ a lot in youtube comments of French vloggers. I'm assuming its short-hand or slang referencing another word. What exactly does it mean?
1
vote
1answer
431 views

What's this phrase on the wall of a toilet of a French château ?

The image below is a screenshot from Johnny English (2003): On the wall I can figure out the first three words that reads NE PAS CRACHER, but the last word is too distorted in the view to be ...
5
votes
2answers
278 views

Is “brancher” restricted to plugging in to an outlet?

Can "brancher" be used for both "connecting sth. to an outlet" and "to connect two electronic equipments" ? Examples: Je vais repasser, je branche le fer. L'électricien branche le compteur sur le ...
-4
votes
1answer
58 views

Comment « dépit » glisse-t-il sémantiquement pour signifier « sans tenir compte de » ?

Je cite Larousse. Irritation légère causée par une déception, une blessure d'amour-propre, amertume, rancœur passagère ; désappointement En dépit de quelque chose, malgré cela, sans en tenir ...
5
votes
6answers
2k views

Translation of “I don't have anything to smile about”

I'm trying to translate the lyric: "I don't have anything to smile about." Does Je n'en ai rien pour sourire or Je n'ai rien pour en sourire sound okay to you? Or would a different ...
4
votes
3answers
718 views

How to render “If I have told you once, I have told you a thousand times” into French

If I have told you once, I have told you a thousand times–you’d better tell her soon, or some other guy will come along and snap her up! To express this idea in French, in conversation I said: Je ...
4
votes
3answers
114 views

How to render “Where does that leave me” into French

It was weeks before I learned the ropes–and now that tenderfoot has done the same thing in a matter of days! Where does that leave me, hm!? To express this idea in French, in conversation I said ...
5
votes
3answers
81 views

How to render “Chance would be a fine thing” into French

In conversation, I wanted to express this idea in French: I asked him to try his best to be a good role model for her, but chance would be a fine thing. In English, at least in England, this ...
2
votes
2answers
961 views

Can “être sur” mean “to be about” ?

Can "être sur" be used as "to be about"? Examples: Ce livre est sur la naissance du capitalisme. C'est sur le vol de la plus grande banque du pays.
2
votes
2answers
52 views

propos - pronunciation

Word Reference dict (https://www.wordreference.com/fren/propos) and Collins dict (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/propos) say that the pronunciation of "propos" is /pʀɔpo/ ,...
5
votes
2answers
149 views

In French, why do we not use future tense in saying “on n’a pas fini d’en entendre parler”?

We were talking about ... My girlfriend whipped up a mousse-like cold dessert with some fresh fruits, but the thick slices of apple inside turned out a bit too frozen to eat as is. And here I wanted ...
0
votes
0answers
64 views

Comment « pourtant » glisse-t-il sémantiquement pour signifier « l'heurt, le différend » ?

pourtant - Dictionnaire de français Larousse [1.] Marque l'opposition entre deux phrases ou deux mots : Il n'a pas compris ce qu'on lui disait, pourtant il est intelligent. [2.] Insiste ...
-2
votes
0answers
72 views

Comment « toutefois » glisse-t-il sémantiquement pour signifier « en revanche, l'heurt, le différend » ?

Veuillez déceler les mots que j'ai colorié en gras dans la définition de TOUTEFOIS citée : Adverbe coordonnant, introduit un rectificatif destiné à empêcher qu'on ne généralise trop la portée de ...
3
votes
1answer
76 views

fixer l'eau - la signification [closed]

De l'herbe verte pousse sur la terre ocre et brune. Le but : fixer l'eau, denréee qui se fait de plus en plus rare. Fixer l'eau - cela veut dire quoi dans ce contexte?
4
votes
2answers
117 views

« Ça vient me chercher » ?

J'aime le cinéma québécois parce que ce qui se fait ici est vraiment bon, ça vient me chercher, me toucher. (Marie Chalifoux, dans La Presse) On trouve cette locution, ça vient me chercher, en ...
5
votes
2answers
89 views

Affété, maniéré, affecté, guindé

En essayant de traduire en français l'adjectif grec επιτηδευμένος-epitidevménos (affected et stilted sont deux mots anglais approchant son sens), j'ai rencontré plusieurs adjectifs : Affété, ...
3
votes
2answers
59 views

Which article should be used in this sentence: “J'aime (les or des) livres qui contiennent des dessins.”?

If we consider this a generic reference to books and use les it does not seem like we are referring to all books in general since I only like some books, that is, the ones which have drawings in them. ...
4
votes
5answers
485 views

What is the idiomatic way of saying “he is ticklish under armpits”?

Seems like an easy thing, but Google search rendered that: il est chatouilleux sous/sur (les) aisselles il a des chatouilles sous/sur (les) aisselles and permutations (including different articles) ...
1
vote
1answer
96 views

Je vous en prie

I had this chat with an online french teacher: Me: Hey! I am interested to be your student. Do you accept an absolute beginner french student? Him: Je vous en prie! As far as i know (since i am a ...
5
votes
9answers
676 views

How to translate this word-play with the word “bargain” into French?

Why does this city have to be so cold? I came here to pick up a few bargains, but I never bargained for this! I'm trying to translate this colloquial English sentence where the word "bargain" is used ...
1
vote
2answers
72 views

« Reprends sur toi » en langage familier du Québec : emploi particulier de la préposition pour orienter le sens ?

Hey chose, y’a 3 tirs que t’as pas bloqué, gros agrès. Reprends sur toi, montre-nous que t’as des couilles. Ce qu’on veut c’est des jeux blancs. Rien de moins. [...] (source) On ...
4
votes
3answers
207 views

What's the difference in meaning and use between listening, specifically to a heart beat, using ausculter and écouter? [duplicate]

I seem to be a bit confused about these two words as the definition i got for both was to listen. It seems to me though that ausculter is more medical like a doctor listening to someone's chest: Le ...
3
votes
2answers
81 views

“brasser” (dans le sens de mélanger) est-il familier?

J'ai toujours utilisé le verbe brasser dans le sens de mélanger, par exemple : J'ai mis de la sauce dans mes pâtes, je vais les brasser un peu ou Pour obtenir un bon goût il faut bien brasser la ...
4
votes
1answer
115 views

Français relâché et emploi du subjonctif (présent/passé). Est-ce une afféterie ?

Dans du français un peu relâché voire peu soigné, est-ce que l'emploi du subjonctif manque de naturel ou a l'air guindé et affété (stilted en anglais ; j'essaye de traduire le mot grec "epitidevménos" ...
2
votes
1answer
50 views

“Qui va là ?” et “Qui est là ?”

Je connais l'emploi et l'origine militaire de l'expression. Je me demande si l'on peut l'employer couramment comme une variante (humoristique ?) de Qui est là ?

15 30 50 per page