3

Comme il y a la conjugaison archaïque en anglais (par exemple: thou knowest, she knoweth), est-ce qu'il existe une chose similaire en français? Par contre, cela exclut le vieux français.

Merci pour les réponses!

2

Sans parler du vieux français, il n'y a pas d'équivalent aux anciennes terminaisons de l'anglais au présent de l'indicatif, mais certains temps peu utilisés peuvent faire plus ou moins archaïque en français récent

  • l'imparfait et le plus-que-parfait du subjonctif

    Il était nécessaire qu'il parlât
    Je craignais que vous l'eussiez perdu

  • Le passé antérieur

    Ils eurent couru

Pour le pronom de la deuxième personne du singulier thou, voir Is there any French equivalent for the English “thou”?.

Mais l'idéal serait sans doute d'aller pêcher dans le vieux français, de façon plus ou moins intense

Tel disoit estre Socrates : parce que le voyans au dehors, & l’estimans par l’exteriore apparence, n’en eussiez donné un coupeau d’oignon (Rabelais)

3

La difference entre "vieux français" et "français archaïque" est vague.

Dans les formes "pas trop vieilles", on peut citer l'imparfait en -O- utilisé jusqu'au 18ème siecle.

  • J'étois
  • Tu étois
  • Il, elle, on étoit
  • Nous étoyons
  • Vous étoyez
  • Ils, elles étoyent

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.