5

Je lisais un petit texte sur le lancement d'une console de jeu vidéo quand j'ai vu la phrase suivante:

L’appareil dispose d’une fente pour lire les jeux mobiles PS Vita, mais il est aussi possible d’y télécharger certains jeux plus anciens localement, comme des jeux PSN et PlayStation One. À noter que la capacité interne limitée forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois.

Le pronom y a été utilisé deux fois :

mais il est aussi possible d’y télécharger

et

toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois

Je sais que l'on utilise y pour remplacer quelque chose après « à », par exemple :

Tu joues au football (ou soccer) ? Oui, bien sûr, j'y joue.

Dans ce cas, y remplace « au football ».

Dans le petit texte que j'ai mis au-dessus, les verbes « télécharger » et « vouloir » ne demandent pas « à ». Donc pourquoi le pronom y a été mis en place ?

Quelle est la règle que je ne connais pas ?

8

Dans ces deux cas, le pronom y remplace un complément de lieu :

Mais il est aussi possible de télécharger des jeux (où ?) sur la console.

devient ici :

Mais il est aussi possible d’y télécharger des jeux.

De même :

[…] forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut installer quelques jeux à la fois dans la mémoire de la console.

est remplacé ici par :

[…] forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois.

1
  • Wow, c'est simple! Je ne savais pas que l'on pouvait utiliser le y pour remplacer un place si le place etait precedé par une preposition comme dans ou sur! C'est très simple pour comprendre, je suis embarrassé :) Merci beaucoup! – user5200 Jun 19 '14 at 12:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy