5

Je lisais un petit texte sur le lancement d'une console de jeu vidéo quand j'ai vu la phrase suivante:

L’appareil dispose d’une fente pour lire les jeux mobiles PS Vita, mais il est aussi possible d’y télécharger certains jeux plus anciens localement, comme des jeux PSN et PlayStation One. À noter que la capacité interne limitée forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois.

Le pronom y a été utilisé deux fois :

mais il est aussi possible d’y télécharger

et

toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois

Je sais que l'on utilise y pour remplacer quelque chose après « à », par exemple :

Tu joues au football (ou soccer) ? Oui, bien sûr, j'y joue.

Dans ce cas, y remplace « au football ».

Dans le petit texte que j'ai mis au-dessus, les verbes « télécharger » et « vouloir » ne demandent pas « à ». Donc pourquoi le pronom y a été mis en place ?

Quelle est la règle que je ne connais pas ?

9

Dans ces deux cas, le pronom y remplace un complément de lieu :

Mais il est aussi possible de télécharger des jeux (où ?) sur la console.

devient ici :

Mais il est aussi possible d’y télécharger des jeux.

De même :

[…] forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut installer quelques jeux à la fois dans la mémoire de la console.

est remplacé ici par :

[…] forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois.

  • Wow, c'est simple! Je ne savais pas que l'on pouvait utiliser le y pour remplacer un place si le place etait precedé par une preposition comme dans ou sur! C'est très simple pour comprendre, je suis embarrassé :) Merci beaucoup! – cldjr Jun 19 '14 at 12:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.