Je lisais un petit texte sur le lancement d'une console de jeu vidéo quand j'ai vu la phrase suivante:
L’appareil dispose d’une fente pour lire les jeux mobiles PS Vita, mais il est aussi possible d’y télécharger certains jeux plus anciens localement, comme des jeux PSN et PlayStation One. À noter que la capacité interne limitée forcera toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois.
Le pronom y a été utilisé deux fois :
mais il est aussi possible d’y télécharger
et
toutefois l’utilisateur à s’équiper d’une carte média s’il veut y installer quelques jeux à la fois
Je sais que l'on utilise y pour remplacer quelque chose après « à », par exemple :
Tu joues au football (ou soccer) ? Oui, bien sûr, j'y joue.
Dans ce cas, y remplace « au football ».
Dans le petit texte que j'ai mis au-dessus, les verbes « télécharger » et « vouloir » ne demandent pas « à ». Donc pourquoi le pronom y a été mis en place ?
Quelle est la règle que je ne connais pas ?