Les recherches que j'ai faites à propos de cette autre question m'ont conduit à m’interroger sur le verbe jasser tel qu'il est employé au Québec.
On trouve sur le wiktionnaire :
jasser /ʒa.se/
1. (Canada) Bavarder.
Je n'ai trouvé ce mot que dans des forums, par exemple :
je cherche personne pour jasser de tout et de rien [...]
j'ai jassé hier avec le proprio de chez Marina Bo-bi-no à Laval et il me disait qu'il ferait [...]
j'ai jassé avec des résident [...]
1. Ce mot jasser est-il répandu au Québec ? Ou bien est-il utilisé de façon très locale ?
2. Ce verbe aurait-il son origine dans une orthographe défectueuse du verbe jaser /ʒɑ.ze/ que les québécois emploient avec le sens de discuter ? Mais dans ce cas comment expliquer le passage de la prononciation /s/ à /z/ ?
L’orthographe s'est-elle adaptée à une variante peut-être locale de la prononciation du mot jaser qui serait /ʒa.se/ ?