The literal/simplistic translation of "est-ce" is "is this".
That literal/simplistic translation is correct!
So use "est-ce ...?" whenever you want to ask, "is this ...?" or "is it ...?", for example:
- "Est-ce un chien?" => "Is it a dog?"
- "Est-ce possible que ...?" => "Is it possible that ...?"
Conversely, "quel" means "what" or "which", so for example:
- "Quel est le nom de ...?" => "What is the name of ...?" or "Which is the name of ...?"
But how can I translate it with est-ce que?
- "Est-ce que le nom italien de cette pâte est spaghetti? => "Is it that the Italian name of this pasta is spaghetti?"
In colloquial English you'd phrase that as "Is the Italian name of this pasta spaghetti?" instead of asking "Is it that ...?"
You can't say exactly that in French, i.e. "Est le nom italien de cette pâte spaghetti?" would be wrong.
But (as an alternative to asking "Est-ce que ...?") you could ask, "Le nom italien de cette pâte, est-il spaghetti?" ("the Italian name of this pasta, is it spaghetti?").
Update:
Usually we say Qu'est-ce que c'est?
when we want to ask what something is.
Yes: at root that's asking "Que" "est" "ce?" i.e. "What is that?"
But how can I ask what a certain attribute of something
Include the attribute in the question: e.g. "Quel est le nom de ...?" as described above.
Depending on the type of attribute you can also use different questions: "Comment se nomme ...?" (to ask "how is it named?") or "Où se trouve ...? (to ask "where is it found?").
I'm not sure but colloquially you might also be able to ask, "C'est quoi, le nom de ...?" i.e. "It is what, the name of ...?