2

J'ai une phrase comme ci-dessous :

When he was a child, they lived in a cottage in the jungle

Quelle traduction est correcte ?

  1. Quand il était enfant, ils vivaient dans une petite maison dans la jungle
  2. Quand il était enfant, ils ont vécu dans une petite maison dans la jungle
  3. Quand il a été enfant, ils ont vécu dans une petite maison dans la jungle
  4. Quand il a été enfant, ils vivaient dans une petite maison dans la jungle

En d'autres termes, en traduisant je dois utiliser de quelle temps :

  1. Imparfait, Imparfait
  2. Impartfait, Passé Composé
  3. Passé Composé, Passé Composé
  4. Passé Composé, Imparfait
  • 1
    Imparfait partout (sauf s'il y a un contexte particulier autour de cette phrase ("for a while", par exemple), auquel cas le 2. pourrait être meilleur). – Marc Glisse Dec 28 '14 at 18:01
  • Dans quelle situation pourrais-je utiliser de cas le 2. ? – Ardalan Shahgholi Dec 28 '14 at 19:04
  • 1
    "Quand il était enfant, ils ont vécu dans une petite maison dans la jungle pendant quelques mois." – Uriel Dec 28 '14 at 23:07
3

Quand il était enfant, ils vivaient dans une petite maison dans la jungle : à utiliser dans la plupart des cas. Les deux actions sont étendues dans la durée, c'est l'imparfait qu'il faut utiliser.

Quand il était enfant, ils ont vécu dans une petite maison dans la jungle [...] : à utiliser si la phrase se poursuit et indique des précisions (durée, contexte) qui feraient privilégier le passé composé.

1

Quand il était enfant, ils vivaient dans une petite maison dans la jungle. L'imparfait est le temps de la narration.

Le passé simple devrait idéalement remplacer le passé composé dans la narration écrite. Donc: Quand il était enfant, ils vécurent (quelques mois) dans une petite maison dans la jungle.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.