12

Should I capitalize the first letter of "small words" in titles in French?

In the title of this question, "in" is lower case in English. Does French have a similar format? Should words like "le", "de", "un" remain as lower case?


Dois-je écrire la première lettre des petits mots avec une majuscule en français ?

Dans le titre de cette question, « in » est écrit en minuscules en anglais. Est-ce la même chose en français ? Les mots comme « le », « de », « un » doivent-ils rester minuscules ?

4
  • 6
    Capital letters appear in French book titles (rules are however different from English ones), but never in section or headline titles (except for the very first letter of the title, of course). I did not edit the title of this question because it's relevant to the question, but it actually hurts a little bit to read French with capitals on every word. Commented Jan 14, 2015 at 12:59
  • @StéphaneGimenez, I think that could be an answer. Especially if you could explain the rules of book titles a little :) Commented Jan 14, 2015 at 13:10
  • 1
    :D I Imagine It's The Same Pain I Get When I See Sentences Written Like This In English! Commented Jan 14, 2015 at 13:11
  • Ne peut-on pas retirer les majuscules dans la partie française du titre ?
    – XouDo
    Commented Sep 19, 2022 at 14:35

3 Answers 3

14

Selon le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, on trouve plusieurs cas possibles :

  • D'une manière générale, seul le premier mot comporte une capitale :
    « À la recherche du temps perdu. »
  • Si le titre commence par un article défini, seul celui-ci prend une majuscule :
    « Le roi s'amuse. »
  • Si le titre se compose de deux termes en opposition ou comparaison, tous deux prennent une majuscule si l'un des deux exige la majuscule :
    « La Belle et la Bête. »
  • Le premier substantif et les adjectifs et adverbes qui le précèdent :
    « Les Très Riches Heures du duc de Berry. »
  • Les mêmes règles s'appliquent pour les titres qui contiennent un autre titre :
    « Le Mariage de Figaro ou la Folle Journée. »
7
  • C'est plus complex que j'ai pensé! Je vais devoir lire la suite. Commented Jan 14, 2015 at 14:06
  • @JamesWebster: Effectivement. Je n'ai extrait qu'une partie, l'article sur les titres comporte plus de cinq pages!
    – Toto
    Commented Jan 14, 2015 at 14:09
  • Ah oui, c'est tordu comme règle ça. Preuve que c'est bien du français :D
    – Djouuuuh
    Commented Jan 16, 2015 at 13:52
  • 1
    Devons-nous créer le tag majusculite (excès de capitalisation) ? Commented Apr 29, 2015 at 9:39
  • @RomainVALERI: ;-)
    – Toto
    Commented Apr 29, 2015 at 9:45
5

For your example I think the correct case is "Majuscule dans les titres"

We always capitalize the first letter of the fist title word. No capital for other word.

Un amour de coccinelle, Walt Disney movie.

If title begin with "small word" in in french "un article défini" and there isn't a sentence we capitalize the small word and the first word

Les Mains sales, Jean-Paul Sartre. play

if there is an adjective before the name there capilize too

Le Grand Écart, Jean Cocteau short story.

When the title consists of coordinated names, we put a capital letter to each of the names and possibly in the adjectives which precede them.

Le Corbeau et le Renard, La Fontaine fable.

For more information follow the link below (in french) : http://sites.univ-lyon2.fr/lettres/zdoc-varia/MajusculesInBiblio.pdf

2

Wikipedia suggests that it's governed by about 10 rules-and-exceptions (maybe too many to copy-and-paste into this answer), but in summary not only 'small' words but others too should be lower case.

1
  • 1
    Le site est très complet
    – Personne
    Commented Apr 29, 2015 at 19:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.