Comment dit-on “This story ought to be fact-checked” ? etc.
Je voudrais savoir comment les journalistes le disent, dans l'argot des journalistes.
Merci!
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityComment dit-on “This story ought to be fact-checked” ? etc.
Je voudrais savoir comment les journalistes le disent, dans l'argot des journalistes.
Merci!
From Le Monde
Le "fact checking", nouveauté journalistique
Autre genre appelé à se développer à l'approche de l'élection présidentielle : le fact checking (vérification des faits) politique, qui consiste à contrôler l'exactitude des affirmations et promesses des hommes politiques.
From Wikipedia, Vérification par les faits
Les faits relatés dans cette investigation (ou bien ce reportage) devraient être vérifiés.
Je conseille revérification (avec bien sûr le verbe revérifier), c'est-à-dire vérifier encore une fois les faits à sa disposition.