1

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/deliverance affirme que:

deliverance = 2. A formal or authoritative utterance

et que son étymologie provient de l'ancien français. Néanmoins, d'après Larousse, le nom délivrance ne semble pas posséder cette acception. 1. Est-ce vrai ? Pouvez-vous expliciter ?

2. Pouvez-vous éclaircir et énoncer comment le même nom peut entraîner deux définitions différentes ? L'étymologie, comment a-t-elle bifurqué ? Comment la rationaliser ?

Une remarque: Je bouquinais After Stevens lorsque j'ai croisé ce nom.

closed as off-topic by Laure SO - Écoute-nous, Gilles 'SO nous est hostile' Jan 31 '15 at 15:44

  • This question does not appear to be about French language within the scope defined in the help center.
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 1
    Pour avoir des réponses complètes académiques, le dictionnaire de référence en ligne : cnrtl.fr/lexicographie/d%C3%A9livrance – cl-r Jan 31 '15 at 7:20
  • This question doesn't belong to French Language. In the New Yorker article you link to the word deliverance doesn't mean "A formal or authoritative utterance" but means "the act of setting free". And it is exactly the meaning the French word délivrance which has given both English words delivery (the act of giving birth - which is technically setting the baby from the mother's womb) and deliverance (the act of liberating). I think that what you want to know why the English word deliverance can at the same time mean an utterance and the act of liberating something. – Laure SO - Écoute-nous Jan 31 '15 at 10:37
  • I'm voting to close this question as off-topic because it belongs to English Language Learners. – Laure SO - Écoute-nous Jan 31 '15 at 10:39
  • It is not always obvious to give the most appropriate reason when voting to vote to close a question. Your question is more one of common sense than of English. When you make a speech, you liberate words, you deliver words, so you make a deliverance. There's really nothing far-fetched or mysterious about it. – Laure SO - Écoute-nous Jan 31 '15 at 10:47
  • 1
    This question is off-topic because it is about how an English word acquired its modern meaning, not about the meaning of etymology of a French word. It might be reformulated in a way that is on-topic for English Language & Usage. – Gilles 'SO nous est hostile' Jan 31 '15 at 15:44

Browse other questions tagged or ask your own question.