J'aimerais bien savoir quelle phrase est juste.
C’est moi qui aurais dû être tué à la place d'elle.
C’est moi qui aurais dû être tuer à la place d'elle.
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityJ'aimerais bien savoir quelle phrase est juste.
C’est moi qui aurais dû être tué à la place d'elle.
C’est moi qui aurais dû être tuer à la place d'elle.
La première est la correcte. Pour plus de facilité, tu peux toujours remplacer les verbes en "er" par un verbe comme "cuire" ou "pendre", dont la nuance s'entend beaucoup mieux!
Si tu entends « cuire » ou « pendre », ça s'écrira « er », donc « tuer » à l'infinitif.
Si tu entends « cuit » ou « pendu », ça s'écrira é, donc « tué » au participe passé.
Exemple:
C’est moi qui aurais dû être pendu/cuit à la place d'elle. => Correct, donc é
C’est moi qui aurais dû être pendre/cuire à la place d'elle. => Incorrect
Petite précision, on dira plutôt « à sa place » plutôt « qu'à la place d'elle ».
Le groupe verbal de la phrase :
C’est moi qui aurais dû être tué à sa place.
se décompose ainsi :
j'aurais dû : verbe devoir qui, selon la règle, doit être suivi de l’infinitif.
être tué : infinitif passif du verbe tuer. Le passif se formant du verbe être (au temps ou mode qu'on veut, ici c'est à l'infinitif) suivi du participe passé du verbe.
Comparer:
J'aurais dû tuer ce moustique avant qu'il me pique. (actif)
et
J'aurais dû être tué à sa place. (passif)