In this text, how can I translate the expression “avec cette loi à tiroirs”? Do they mean that the law decree is on-hold, suspended, or something similar?
Here, the "tiroirs" is not any legalistic technical term. It's literally comparing the law to a complicated chest of drawers with bad surprises hidden in its nook and crannies. Something like this piece of furniture, to be precise. I wouldn't be entirely sure what to compare it to in the translation, though.