3

Is any of these two correct in the context of an Internet connection?

Pas de connexion
Connexion est déconnectée

2

It is possible to say "pas de connexion" but not "connexion est déconnecté". it would be more appropriate to say "rupture de la connexion d'internet" for the second one.

| improve this answer | |
  • Another option could be also "la connexion est restreinte." – optimal control Mar 10 '15 at 16:07
  • Certainement pas « connexion d'Internet », en tout cas pas en France. On dirait « connexion à Internet » ou « connexion Internet ». Et l'expression « rupture de la connexion à Internet » est très lourde. @user3772 – Gilles 'SO nous est hostile' Mar 11 '15 at 5:06
  • Si, "connexion d'internet" est souvent utilisée en France. exemple :: data.gouv.fr/fr/datasets/… – optimal control Mar 11 '15 at 10:03
  • I would use "connexion réseau". – kiwixz Mar 12 '15 at 9:41
  • Working in IT, I have never seen one of those propositions. If you have not benn connected so far, you will find déconnecté ou hors ligne. If you just lost your connection, you will find perte de la connexion – TCHdvlp Mar 13 '15 at 15:45
8

Pas de connexion is correct. You could also say Aucune connexion.

For "Connection is offline", what optimal control said is right. You could also say La connexion est inactive or La connexion n'est pas établie, depending on context.

| improve this answer | |
3

«Débranché» is a word I have heard used often in this context. This cited usage refers more to electrical connections, but I see it used often in sysadmin circles to refer to internet connections. For example here as débranchement or, here as débrancher:

Voir un rm -rf / s'exécuter au moment de débrancher le réseau du système n'est pas vraiment très drôle

| improve this answer | |
  • It can be seen as a metaphor of the actual Internet cable being unplugged in this context (Débrancher means to unplug). – Paul Picard Mar 10 '15 at 18:07
  • @PaulPicard That makes sense. I ended up doing some more Google searches for débranché and it did indeed seem mostly to be used in that figurative way. I also found the literal expression câble débranché. – Micromégas Mar 10 '15 at 18:10
2

ISO and IEC use autonome, hors ligne, non connecté or en différé depending on the context.

| improve this answer | |
  • Je ne sais pas si on avait une référence particulière ici, ce serait intéressant; j'ai cherché des documents sur la terminologie sur le site ISO mais je ne suis pas familier avec l'organisation des sujets, et c'est donc un peu compliqué... Merci! – user3177 Mar 11 '15 at 13:22
0

No connection→Pas de connexion. Offline→Hors ligne.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.