2

Considering the following email message:

Cher Matthew,

Merci pour ces documents et pour vos explications sur votre parcours,
atypique mais intéressant. 
Comme vous l'avez surement noté dans l'annonce, 
les candidatures sont ouvertes jusqu'au 30 juin. 
Nous prendrons en principe notre décision au cours de la premiere quinzaine de juillet.

Bien cordialement,

Jean-Philippe

I know that in different cultures there are different acceptable norms of conversation. For instance, in the United States it's considered rude to begin a correspondence without some preliminary pleasantries known as "small talk".

In French language, in French culture what would be an appropriate reply to a mail like the one specified above?

3

You could say first ;

Je vous remercie beaucoup pour l'intérêt que vous avez porté à ma candidature

This kind of sentence could be a good preliminary sentence. After this sentence, you can ask your question (if you have some).

| improve this answer | |
  • 1
    Then you could add Dans l'attente de votre décision, je me tiens à votre entière disposition si vous avez besoin d'information supplémentaires.. And end by as he did Cordialement. – Yohann V. May 22 '15 at 13:46
  • 2
    Of course, adding an "s" at the end of "information" would probably be a good idea. – Alexandre d'Entraigues May 22 '15 at 15:27

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.