4

I know that on most occasions we can use "on" in place of "nous", but is it also ok in the following specific context? Can we say

Martin et moi, on partira en vacances.

In place of

Martin et moi, nous partirons en vacances.

?

Since in my grammar book it says “xx + moi = nous”, I'm not sure if it is also appropriate to say “Martin et moi, on blah blah...”.

5

You can always replace nous by on when nous is used a a subject.

Martin et moi, nous allons partir en vacances = Martin et moi, on va partir en vacances.

Nous, nous partons en vacances = Nous, on part en vacances.

Note that on is prevalent in spoken French but nous might be preferred in formal / written French depending on the context.

In other cases, nous cannot be substituted by on:

Nous, nous y allons != On, nous y allons.

C'est pas nous != C'est pas on.

Il nous l'a donné != Il on l'a donné.

  • Thanks! One more question, can I replace "nous" with "soi" (as les pronoms toniques). For example, can I say " chez soi" in place of "chez nous" ? And for your second case, will it be ok to say " C'est soi" ( not " C'est on", which is obviously wrong in the grammatical sense) instead of " C'est nous "? – Vim May 24 '15 at 4:09
  • 1
    You can't, "On est chez nous" = "We are at home". "On est chez soi" is odd. "C'est soi" is not better." Chacun chez soi" is correct and very different from the dubious "Chacun chez nous". – jlliagre May 24 '15 at 4:17
  • Maybe you can precise that « Nous, on y va ! » is correct (in your counter-examples). – Chop May 26 '15 at 6:12
  • @Chop I already state "Nous, on part en vacances". – jlliagre May 26 '15 at 6:47
2

As a rule of thumb, in everyday language, you can replace "nous" by "on" whenever it is the subject of a conjugated verb, and not at any other time. In other words, it's not the word "nous" that's being replaced by "on" in the informal setting, because the word "nous" is very much alive; what's being replaced are the "nous conjugations."

Also, as a rule of thumb, such a replacement is extremely likely in the spoken language, except in formal settings.

There is one important class of exceptions, which is when you are dislocating a subject with a tonic pronoun.

C'est nous qui sommes là.

Since "on" is not a tonic pronoun, you can't say "**c'est on qui..." I think in the informal language, some would say "sont" or maybe "est" here, but this is not (prescriptively) correct.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.