4

There is an interesting sentence

Je suis ce que je suis.

Now I've got two versions of its meaning, one of which is

I am what I follow.

while the other is

I follow what I am

Both seem to make sense to me. But which one indeed is its real meaning in French? Since this sentence sounds kinda like a proverb or an idiom, there can be of course only one version that is correct.

  • 8
    None of the above ... "I am what I am." – jlliagre May 24 '15 at 13:03
  • @jlliagre is this a proverb or idiom? – Vim May 24 '15 at 13:05
  • 2
    It is equally known in English: en.wikipedia.org/wiki/I_Am_What_I_Am – jlliagre May 24 '15 at 13:10
  • It’s probably not a good idea for me to argue with your premise (that sentences sounding like a proverb or an idiom can, of course, have only one correct version/meaning), but I believe that this sentence, depending on the context, could possibly have the two meanings that you suggest, plus two others, i.e.,“I follow what I follow” & “I am what I am” (the latter, of course, being by far its most common meaning). “Je suis QUI je suis” would only mean one thing to me (I am WHO I am), but I’m not convinced that “je suis ce que je suis” can have one, & only one meaning, regardless of the context. – Papa Poule May 24 '15 at 14:05
  • @PapaPoule The other meanings are of course technically possible but in the real life, they are only used in a humoristic context (like the riddle in my reply). – jlliagre May 24 '15 at 14:12
8

Je suis ce que je suis appears in the Bible (ego sum qui sum / Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν / אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה ) commonly translated in English by "I am that I am".

There are common variants:

Je suis comme je suis

Je suis qui je suis

There is however a well known case where "suis" is deliberately used ambiguously:

Je suis ce que je suis, mais je ne suis pas ce que je suis. Si j'étais ce que je suis, je ne serais pas ce que je suis. Qui suis-je ?

Answer:

Je suis un berger qui suis son mouton.

  • Haha that's brilliant. – Vim May 24 '15 at 13:51
  • Ou encore : mon ombre, mon chemin, .... – cl-r Rendez confiance à FL May 24 '15 at 14:00
  • Adapte la conjugaison dans ta réponse cachée, ça perturbe encore un peu plus. :) – Chop May 26 '15 at 5:49
3

I follow what I follow is correct too, altthough less likely to be intended in the context. A tautology in both cases. A tautology is a tautology, but not only a tautology.

As the proverb says

Quand on voit ce qu'on voit, et qu'on sait ce qu'on sait, on a raison de penser ce qu'on pense.

2

As a proverbe the sentence "Je suis ce que je suis" means "I am that I am"/"I am what I am"/"I am as I am".

But in other contexts, it can be any of these combinations:
I am what I am
I am what I follow
I follow what I am
I follow what I follow.

Actually "Je suis" meaning "I follow" and "Je suis" meaning "I am" are both written and pronounced the same.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.