I would like to know why it is Tour de France, and not tour de la France, given that it is coupe du monde.


4 Answers 4


I am totally unable to explain why. Both are correct indeed. When you are a tourist visiting France, I suppose it will be more correct to say: "Je fais le tour de la France."

On the opposite, when you are a coach wanting your athletes to run a bit, you may yell at them: "Vous allez me faire trois tours de terrain et plus vite que ça !"

The slight nuance I perceive in these phrases (though I cannot find a rule to justify it as right or wrong) is this:

  • when speaking of the "tour de la France", I focus on the action: I am making a circuit that makes me visit France ;
  • when speaking of a "tour de terrain", I am actually using a unit: you are to run around the field, which is the length of your circuit.

Mais si je suis les frontières de l'Hexagone en voiture, j'aurai fait le tour de la France et non le tour de France. Mais au Québec, une course de bicyclettes a déjà porté le nom de tour du Québec et le tour du Québec est ce que fera une personne qui d'autoroutes en routes nationales et traversiers fera Montréal-Sherbrooke-Gaspé-...-Montréal.


Probably because it is a kind of possessive construction rather than a circuit description. We also have le Tour d'Espagne, le Tour d'Italie. Le Tour is a type of race.

There is a recurring problem with country names in French with en and de, feminine (France) and vowel initial (Iran) country names do not select the same constructions as masculine consonant initial (Danemark) country names:

  • Paul passe ses vacances en France, en Iran ou au Danemark
  • Pierre a couru le Tour de France, le Tour d'Iran et le Tour du Danemark
  • 4
    Mais on ne dirait pas « le tour de Luxembourg ». Ça ne marche pas pour les noms masculins (sauf s'ils commencent par une voyelle). Jul 9, 2015 at 23:22
  • Tout à fait, même principe que en France vs au Luxembourg
    – GAM PUB
    Jul 10, 2015 at 6:08

It is a circuit description. History recalls the reason why it is "Tour de France". see Compagnons du Tour de France & Franc-Maçon pls. "Mais si je suis les frontières de l'Hexagone en voiture, j'aurai fait le tour de la France" non, ce n'est pas un périmètre mais un circuit ; si tu suis les frontières ; tu n'est pas en france. Faire le tour de la france est une expression qui a un autre sens aussi bien concrêtement qu'au figuré. Bonjour la culture !

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.