8

Souvent en français, on trouve des panneaux, ou bien sûr des personnes en autorité qui diraient "Ne pas ..." pour exprimer une interdiction; par exemple:

Ne pas courir !
Ne pas monter dans le train sans billet.

Cette construction est-elle récente ? C'est différent des autres négations, où on entoure le verbe avec "ne" et "pas"; ici, simplement on jette les mots en début de phrase.

1
  • 1
    C'est vrai qu'instinctivement, j'aurais marqué « Ne courez pas ! »…
    – SteeveDroz
    Oct 13, 2011 at 8:51

4 Answers 4

4

Ce n'est pas très différent des autres négations. Il s'agit simplement de la négation de l'infinitif, et la construction elle-même n'est certainement pas nouvelle.

En demandant quelques chiffres à ngrams, de façon intéressante, on voit que la négation de l'infinitif est de plus en plus utilisée :

négation de l'infinitif

Mais ce n'est pas facile de savoir si son utilisation dans les injonctions suit la même tendance. À titre de comparaison, l'emploi des infinitifs en général semble assez stable. Étrangement, on pourrait même penser que l'on se trouve dans une période un peu creuse :

infinitifs

1
  • 10
    Dommage que pour une fois, être ou ne pas être n'était pas la question.
    – Joubarc
    Oct 13, 2011 at 11:16
5

Cette construction ne me semble pas récente. Du moins je l'ai toujours vu formulée de la sorte, ne serait-ce que sur les fenêtres de certains trains devant dater des années 60 ou 70: ne pas se pencher par les fenêtres.

J'ai cherché sans succès des sources plus anciennes sur internet. Si j'en trouve, je ne manquerai pas d'éditer cette réponse.

4

La négation se place toujours en bloc devant un infinitif. Voir au hasard ici et .

Quant à l'usage d'un infinitif plutôt qu'un impératif, je pense qu'il faut simplement y voir une volonté de politesse, de la même manière que « veuillez vous asseoir » est préféré à « asseyez-vous! ». Et, bien entendu, la partie « veuillez » n'apportant pas grand chose, elle est d'autant plus volontiers sacrifiée.

Ne pas voir dans cette réponse une vérité absolue.

2
  • C'est plutôt un commentaire qu'une réponse à la question, non ? Oct 14, 2011 at 6:20
  • Je vois ça comme une réponse, à part bien entendu le fait que j'aborde pas le sujet du « quand », mais je pense que je sous-entends bien que c'est une construction suffisamment valide que pour considérer qu'elle n'est pas un néologisme.
    – Joubarc
    Oct 14, 2011 at 7:50
0

La SNCF aimait effectivement bien poser devant chaque fenêtre de voiture la fameuse inscription en quatre langues : « Ne pas se pencher au dehors – Do not lean out of the window – Nichr hinauslehnen – E pericoloso sporgersi » ; je cite de mémoire, ne pas m'en vouloir en cas de petite inexactitude.

Rien de récent en tout cas, ni de choquant.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.