6

J'ai trouvé ce mot dans une phrase, mais je n'arrive pas à le comprendre.

La maison est un grand chalet avec une petite marre à côté de la terrasse.

La seule traduction que j'ai trouvé de ce mot est enough, be fed up with. Mais qu'est-ce que ça veut dire dans ce contexte ?

15

C'est une faute d'orthographe. Le mot devrait être écrit avec un seul r :

Mare (f) : Petite nappe d'eau dormante.

Une traduction anglaise de mare pourrait être pond.

  • 1
    Merci beaucoup! :D – Chiara Aug 12 '15 at 13:31
3

Marre avec 2 'r' peut être utilisé comme conjugaison du verbe se marrer (plus fort que rigoler) ou dans des phrases comme 'J'en ai marre ,ça suffit' ce qui va mieux pour 'be fed up with' je pense.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.