Possible Duplicate:
Peut-on utiliser « ce » dans cette phrase?
How would one use “ce qui” differently as compared to “ceux qui”, “celui qui”, etc.?
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityPossible Duplicate:
Peut-on utiliser « ce » dans cette phrase?
How would one use “ce qui” differently as compared to “ceux qui”, “celui qui”, etc.?
« Ce » is only used for objects and sometimes for non-human living creatures (depends of the relation you have with it). It's a little bit like « it » in English. In fact, most of the times, if you would refer to something as « it », use « ce » instead of « celui », « celle », « ceux », ...
In your case, « ce qui » means « the thing that », but « ceux qui » means « those who ». It has a perfectly similar meaning, except that the subject is once « it » and once « they ».
J'ai trouvé un travail, ce qui est bien.
I have found a job, which is a good thing.
Ce qui se trouve sur cette table me semble bon.
For somebody, we would use celui qui (masc) / celle qui (fem) / ceux qui (plur) instead:
Ceux qui sont venus m'aider sont très gentils.
Those who came to help me are very kind.
-Ce gars est sympathique.
-De qui parles-tu ?
-Je parle de celui qui est assis sur la chaise, à côté de la table.-This guy is really nice.
-Who are you referring to?
-I'm referring to the the guy sitting on the chair, close to the table.