On peut transformer « on mange des choses » en « ce qu'on mange » , et « j'ai besoin des choses » en « ce dont j'ai besoin » . Mais je ne sais pas transformer « Je pense aux choses » de la même manière.
1 Answer
Je vois 2 formulations possibles :
Les choses auxquelles je pense
ou
Ce à quoi je pense
Complément :
Comme le souligne Papa Poule, dans une phrase, on peut aussi omettre le "ce" :
On a découvert à quoi il pense
Je sais à quoi tu penses
-
Est-ce vrai que la deuxième option est correcte ? Peut-on dire, par exemple, On a découvert ce à quoi il pense. pour dire "We have found out what he's thinking about." ?– AndrewCommented Aug 31, 2015 at 15:37
-
1@AndrewSlattery oui, c'est tout à fait correct. Je trouve personnellement le "ce à quoi" peu élégant, mais cl-r pense le contraire, après tout, ce n'est qu'une question d'esthétique :)– RandomCommented Aug 31, 2015 at 15:41
-
1+1, but out of curiosity, would just “A quoi tu/je/il penses” (without the “ce”) be idiomatic enough to work in many contexts to mean “what someone’s thinking about”? (“Je sais à quoi tu penses, cheri”, for example, or would the “ce” be needed even here to be grammatically correct?) Thanks. Commented Aug 31, 2015 at 16:21
-
1@PapaPoule En effet, c'est un point très intéressant, je l'ajoute à la réponse !– RandomCommented Aug 31, 2015 at 16:28
-
1Pour la dernière remarque: french.stackexchange.com/questions/7493/… Commented Sep 1, 2015 at 7:25