I was curious as to how to translate some "filler words" that often appear in English speech but might not translate literally into French.
For example, I might often say, "I guess," when talking about something, but not only when I want to express doubt. It could also mean being passive about the topic, or even not have much meaning – just filling in extra space. "Like" plays a similar role (but I don't hear French people saying « comme » as much).
I'd also be interested in hearing some unique French expressions that have a similar feeling but might not translate well into English. I think that these kinds of words can help bring personality into dialogue.
P.S. Is there a linguistic term for these types of words/expressions that don't add much contextually but end up in speech somehow?