This is a question that came up in my translation class but my tutor was a little contradictory. He said that "s'attendre à quelque chose" is used where there is a connotation of anticipation, and that "attendre quelque chose" is used to express "to expect." However, the examples he gave us didn't really fit that pattern, and we didn't discuss the nuances of "s'attendre à ce que" either.
Can someone please explain the differences in usage of these? Cheers.