10

I was searching for some Christmas carols and decided to look up "Il est né le divin enfant", having heard only the beginning of the song in the past. I then noticed that all the recordings I listened to, including those by presumed native speakers, seem to have pronounced "divin" (Il est né le divin enfant) with something like /di.vin/. (Here is one example.)

This was odd to me, as the only other time I have heard "divin" pronounced was in a few recordings of Massenet's Werther. (Jésus vient de naître, voici notre divin maître rois et bergers d'Israël!) (Example recording.) In those recordings, I heard "divin" pronounced as /di.vɛ̃/, which is also the pronunciation reported on Wiktionary. (While the site is not always reliable, I would be inclined to trust it here.)

Why is there such a discrepancy? Does this reflect any broader pronunciation rules or tendencies, or can it be considered a one-off case? (Alternatively, perhaps something is wrong with my ears?)

1
  • 4
    Since "enfant" start with a vowel, there is a connection between "divin" and "enfant", so it is pronounced as if "divinenfant" was a word.
    – Vincent G
    Oct 30, 2015 at 9:47

3 Answers 3

6

You're right, it's not nasalized in divin enfant though it is in divin maître. Why? The latter is the normal pronunciation, but in the former, the e at the beginning of enfant requires that the n be pronounced in a liaison.

Edited to add: When nasal vowels at the end of adjectives are subject to liaison, they essentially change to the feminine, non-nasal pronunciation. For e and o, this is easy. The nasal [ɑ̃] [ɔ̃] and non-nasal [a] [o] pronunciations of these two vowels are very similar - they don't "change shape," as ChrisW put it below.

But the i is special: the feminine, non-nasal pronunciation [i] is quite different than the nasal pronunciation [ɛ̃]. When in a liaison, divin [di vɛ̃] is pronounced like divine [di vin], fin [fɛ̃] is pronounced like fine [fin], etc

7
  • I was wondering if the word that followed had something to do with the nasalisation, but somehow did not catch onto this. (That I could not think of any good, appropriately similar "lines" elsewhere for comparison did not help.) This makes sense!
    – Maroon
    Oct 30, 2015 at 9:50
  • 2
    That explains why the n has a liaison but doesn't wholly explain why the i vowel changes shape. For example, the fact that the n has a liaison in "en Amérique" doesn't change the shape of the e, and ditto the shape of the o in "on a tort".
    – ChrisW
    Oct 30, 2015 at 14:45
  • That's true, the nasal i is special: the pronunciation changes to the feminine, non-nasal pronuncation when they liaise. Divin is pronounced like divine, fin is pronounced like fine, etc.
    – lkl
    Oct 30, 2015 at 18:35
  • 1
    @lkl: perhaps that could be added to the answer? It'd be nice to have a slightly "stronger" result, I suppose.
    – Maroon
    Nov 7, 2015 at 8:00
  • 1
    The change in vowel quality is rather complicated! The nasal vowel /ɛ̃/ has evolved a lot over the years. the spelling reflects an earlier pronunciation; divin used to be /divin/ and divine /divinə/. For the masculine form, the n dropped (except when "protected" by a vowel as in divin_enfant) and the i nasalized. Nasal i later became /ɛ̃/ which itself has moved considerably farther back in European French in the last century. Meanwhile the i in divin_enfant is still i.
    – hunter
    Nov 8, 2015 at 9:42
4

En complément à une autre réponse, il faut éviter de trop généraliser. Pour illustrer, il peut être utile de présenter brièvement la différence entre la liaison et l'enchaînement pour introduire l'idée de la dénasalisation, ou de la décomposition etc..


(1) les enfants [le- zɑ ̃-fɑ ̃] [liaison]
(2) à cor et à cri [ʌ-kɔ-ʀe-...] [enchaînement]
(3) belle affaire [bε-lʌ-fεʀ] [enchaînement avec e muet suivant la consonne dans le mot]
(4) [liaison avec décomposition, dénasalisation...]
plein air [plε-nεʀ]
bon auteur [bɔ-notœʀ]
divin enfant [divi-nɑ ̃fɑ ̃]
(5) [liaison sans décomposition, dénasalisation]
malin esprit [malε- nεspʀi]
fin esprit [fε- ̃nεspʀi]

  1. La liaison a lieu quand la consonne finale est muette, devant un mot commençant par une voyelle
  2. L'enchaînement se produit quand la consonne finale du mot est articulée avec le mot seul, et qu'elle l'est ici, devant un mot commençant par une voyelle
  3. ...même quand la consonne précéde un e muet dans le mot
  4. Les adjectifs qui se terminent par -ain, -ein, -en, -on, -in emportent la dénasalisation de la voyelle, mais il faut en exclure aucun, on, un1, commun, rien, bien, en, où il n'y a pas dénasalisation, et non, où l'usage n'est pas fixé
  5. Il peut y avoir liaison sans décomposition ou enchaînement. On ne peut passer sous silence le propos au TLFi à ce sujet :

Comparez, dans la liaison, la prononc. de malin esprit, fin esprit, [malε ̃nεspʀi], [fε ̃nεspʀi] avec celle de divin Enfant, le divin Achille, Homère, Ulysse, le divin amour où il n'est plus d'usage de conserver la nasale : [divinɑ ̃fɑ ̃], [divinaʃil], [-ɔmε:ʀ], [-ylis], [divinamu:ʀ]. Mart. Comment prononce 1913, p. 389, explique la suppression de la nasale par la grande diffusion des Cantiques de Noël qui a imposé [divinɑ ̃fɑ ̃]. Cette prononc. s'est étendue, p. anal., à d'autres expr. formées à partir de divin du type divin Achille, etc., sans que, pour autant, d'apr. Mart., loc. cit., il soit obligatoire d'aligner la prononc. de ces expr. sur divin Enfant. Littré se prononce pour la conservation de la nasale. Pour les expr. malin esprit, fin esprit, Mart., loc. cit., conseille, afin d'éviter le piège, de les inverser en esprit malin et esprit fin mais n'en change-t-il pas en même temps le sens?

[ Trésor informatisé de la langue française - TLFi, divin ]


Le cas des adjectifs en -in est plus délicat, car -in fait au féminin -ine, qui ne correspond pas phonétiquement au masculin. Pourtant la grande diffusion des cantiques de Noël a répandu et imposé l'expression divi-nenfant. Par analogie, on dira très correctement divi-nAchille, divi-nUlysse, divi-nHomère ; mais ici la décomposition de la nasale s'impose moins absolument, quoique la liaison soit également indispensable. C'est d'ailleurs le seul adjectif en -in qui puisse se décomposer : malin esprit ou fin esprit se lieront donc au besoin sans décomposition; mais je pense qu'esprit malin et surtout esprit fin vaudraient beaucoup mieux (1).

[ Comment on prononce le français: traité complet de prononciation pratique avec les noms propres et les mots étrangers, Philippe Martinon, 1913 chez Larousse, p. 389, note omise ]


Il y a compétition entre la liaison et l'enchaînement dans les cas où la consonne du mot est /r/, se prononce, et est suivie d'une consonne muette (vers elle) ; l'enchaînement [vε-ʀεl] l'emporte sur la liaison [vεʀ-zεl] dans ce cas ; il s'impose dans corps à corps [kɔ-ʀʌ-kɔʀ] ; mais si cette consonne muette indiquait le nombre grammatical, alors la liaison revient à la charge (leurs enfants [lœʀ- zɑ ̃-fɑ ̃] ; mais porc épic ([pɔʀ-kepik], sing et plur.), avec exceptions, évidemment, dont l's intérieur des locutions nominales (moulins à vent ; on conclut généralement qu'il y a contradiction entre la prononciation et la règle traditionnelle du pluriel des noms composés) où la liaison serait inusitée (hormis les cas où il y a pause ou disjonction, comme avec le h aspiré et autres cas comme les onze). Et ainsi de suite...2


1 Les numéraux sont un cas particulier. Voir un : [œ ̃], [yn]. L'un et l'autre [lœ ̃ne-] (TLFi). Au LBU (Le bon usage, Grevisse et Goosse, ed. Duculot), au §591 c), on explique que un fait justement [œn ̃] quand il sert de déterminant à un nom débutant par une voyelle...

2 Les points 1 à 4 ainsi que ce paragraphe paraphrasent des éléments sélectionnés parmi ceux apparaissant au LBU aux §§41-43, desquels sont aussi extraits la majorité des exemples. Il ne s'agit pas d'une analyse exhaustive. Le marquage phonétique peut manquer d'uniformité et/ou de rigueur ; il a surtout pour but d'illustrer le découpage, plus que de retranscrire avec exactitude.

1
  • Au moins 50 points à quiconque peut produire ou attester du la partition originale de MM. Grosjean ou chez Legeay, et indiquer si elle contient une indication sur la prononciation chantée du passage divin enfant ; ou un élément prescriptif/descriptif du domaine religieux qui vient confirmer qu'on demandait de prononcer d'une manière ou d'une autre, sans doute selon la prononciation latine \diːˈwiː.nus\ ou vu un truc dans La tête bizarde. Merci !
    – user3177
    Nov 8, 2015 at 4:26
3

The denasalization before a word starting with a vowel like with Divin enfant only affects a limited set of adjectives, mostly ending with /ɛ̃/ although there is one in /ɔ̃/ and is often optional. These adjectives must precede the word they qualify which is not the usual order in French unlike English. The /ɛ̃/ becoming /in/ in "divin enfant" seems to be a unique case as normally, /ɛ̃/ is changed to /ɛn/.

  • Ancien

Mon ancien ami /mɔ̃n‿ɑ̃sjɛn‿ami/ or /mɔ̃n‿ɑ̃sjɛ̃n‿ami/

  • Certain

Un certain âge /sɛrtɛn‿aʒ/ or /sɛrtɛ̃n‿aʒ/

  • Divin

Divin enfant /divin‿ɑ̃fɑ̃/

but

Divin Homère /divɛ̃.omer/ (always nasalization, no liaison)

  • Moyen

Moyen-âge /mwajɛn‿aʒ/ but more and more /mwajɛ̃n‿aʒ/

  • Plein

Plein air /plɛn‿ɛr/ or /plɛ̃n‿ɛr/

  • Bon

Bon appétit /bɔ.n‿a.pe.ti/ or /bɔ̃.n‿a.pe.ti/

Bon homme -> Bonhomme /bɔ.n‿ɔm/ (never /bɔ̃.n‿ɔm/)

When the first word is another adjective or not an adjective at all, nasalization is maintained and there is often no liaison even with an adjective:

Un fin orateur /fɛ̃.ɔʁatœʁ/ or /fɛ̃n‿ɔʁatœʁ/ but never /fin‿ɔʁatœʁ/

Le marin arrive /maʁɛ̃.aʁiv/

3
  • I was wondering if the tendency to shift to /ɛn/ was simply a result of the fact that adjectives commonly involved (e.g. ancien) tend to presumably be pronounced as such in their feminine forms (which wouldn't be the case for adjectives with -in), but the "un fin orateur" example (assuming I'm parsing the phrase correctly) covers this well enough for me.
    – Maroon
    Nov 8, 2015 at 5:37
  • 1
    @Maroon I believe the difference is historical (as is accurately reflected by the spelling). "divin" was historically /divin/, and "prochain" /prɔʃɛn/. The /in/ in divin became /ĩ/ which later became /ɛ̃/, whereas the /ɛn/ in "prochain" went straight to /ɛ̃/.
    – hunter
    Nov 8, 2015 at 9:46
  • for (way too much!) more information, see this nice table en.wikipedia.org/wiki/…
    – hunter
    Nov 8, 2015 at 9:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.