To say in French, "In any case...", I have seen both, " Dans tous les cas..." Or "De toute façon". Which is better, or do the two examples say something different, or is there a better way to say this?
The two phrases are similar. However, "Dans tous les cas," like "In any case" in English, places more emphasis on a statement being true in multiple cases. I would expect to hear it in a slightly more formal or didactic setting. "De toute façon", like "Anyway" in English, implies disregard for the information that precedes it. I would expect to hear it in a less formal setting.