Came across this sentence in Astérix and had no idea what it meant. The main character, Astérix, says "J'aimerais bien une bonne bagarre," and his friend Obélix responds "Faut pas trop y compter."
What does his response mean?
Came across this sentence in Astérix and had no idea what it meant. The main character, Astérix, says "J'aimerais bien une bonne bagarre," and his friend Obélix responds "Faut pas trop y compter."
What does his response mean?
"Faut pas trop y compter" has a simple correspondence to English:
So "Must not count on it too much".
More idiomatically,
The y is for “il y a une bonne bagarre”, the compter is “to count on” with the nuance of anticipation, prevoir in french.
Therefore : You should not count on it (on any good bagarre).
So two things in your question:
Dropping the impersonal il happens with other verbs:
But not all, with meteo verbs, it's not common to drop the pronoun:
Faut pas trop y compter is a shortcut for
Il ne faut pas trop compter là-dessus.
faut is third person of the defective verb falloir.
This translates:
One shouldn't count too much on it.
or
One shouldn't rely too much on it.