I recently listened to a podcast on France Culture's "Hors champ" with Patrick Boucheron, whose pronunciation of "parce que" seems really off. Instead of eliding the "e" in "parce", he actually pronounces the entire word, thus saying "parceee que". I was wondering whether this a high-browed thing, or a regional pronunciation, or has some other class/milieu-related background.


Eliding that e is optional.

Either a formal, a careful or an emphasized pronunciation would be the one you heard: \parsəkə\

A faster one would elide that e: \parskə\

An even faster and likely the most common in casual conversation would drop the r too: \paskə\

  • Thank you. Do you know whether this might align with certain vectors of class or is this a thing a worker might do just like a member of the Académie française?
    – miri sueß
    Dec 24 '15 at 14:13
  • An academician might certainly elide the E but would avoid dropping the R.
    – jlliagre
    Sep 19 '20 at 23:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.