2

Existe-t-il une meilleure traduction française pour "blog"? Je vois le mot existe dans le Larousse, mais j'aurais aimé un mot différent de l'anglais.

3

L'Académie française n'a a ma connaissance pas proposé de traduction du mot anglais blog, et consent à l'utiliser (mention des blogs de Jean Métellus, d'Amin Maalouf).

Le terme blogue est retenu par la Comission générale de terminologie et néologie Française, mais même dans les publications gouvernementales, en France, blog est de loin le terme le plus courant.

L'Office québecois de la langue française préconise quant à lui une francisation de l'orthographe : blogue. Il accepte également carnet Web¹ et cybercarnet. Une recherche Google montre que blogue (≈8M pages) écrase carnet Web (≈5k) et cybercarnet (≈2k).

Il n'y a donc pas lieu de chercher plus loin que blogue. Même blog ne dépare pas particulièrement en français : il n'est pas rare de prononcer la dernière consonne d'un mot d'une syllabe ; blog rime avec grog (que je n'ai jamais vu proposer d'écrire *grogue) et suivrait joug (où la prononciation du g est optionnelle).

¹ Web est considéré comme acceptable par l'OQLF.

  • Pour grog ouais bien intéressant ; de l'angl. grogram qui est un emprûnt au français gros-grain pour le tissu côtélé (DHLF/Etymonline). Dans ce sens là le parcours est peut-être plus proche d'un truc comme la(qc) toast de la tostee avec double réemprûnt vers le français... on accepte bien plus facilement ? – user3177 Dec 24 '15 at 22:52
  • 1
    @Legomononc'bléd'Ingres merci pour ces précisions. Il faut quand même noter que le mot grog a 150 (200 ?) ans en français, où l'on francisait (nettement ?) moins. Bug a lui dû subir quelques variations, du genre bogue ! – guillaume girod-vitouchkina Dec 25 '15 at 11:45
0
  • Blogue
  • Carnet Web
  • Cybercarnet
  • Journal Web
  • Cyberjournal
  • Joueb
  • Jourel
0

Pour rester dans le style du Blog composé de web et log : Écritoile

  • 4
    C'est joli mais je n'aurais certainement pas compris sans contexte. – Stéphane Gimenez Dec 24 '15 at 10:44
  • 1
    @StéphaneGimenez C'est le cas général pour les néologismes, ils sont plus facilement interprétés en contexte... – GAM PUB Dec 24 '15 at 11:37

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.