I am in in Québec City for a five day vacation. One sentence I entered into google translate is "I regret not studying French more", and google translate gave me the following:
Je regrette de ne pas étudier plus français.
I don't understand the usage of "ne pas".
I tried researching in three places. The first two places were looking in the "negation" grammar section of my two favourite websites for learning French: Lawless French (at https://www.lawlessfrench.com/tag/negation/), and Tex's French grammar (at https://www.laits.utexas.edu/tex/gr/neg2.html), but in both sections, "ne pas" was never talked about (although "ne .. pas" was talked about).
On this French Stackexchange website, one webpage (La construction "ne pas ..." est-elle récente?) gives me the idea that "ne pas" is used to negate an infinitive, but I'm not 100% sure I understand what that page is saying.
Can someone recommend to me a website in English that talks explicitly about "ne pas" and how it is used? Or, can someone tell me comprehensively this information here?