2

Woman: Il ne m'a jamais laissée tomber.

In the sentence above, the speaker is a woman, and the “il” refers to a certain man and the “me” refers to a woman (the speaker).

I’ve just learnt that there are four different forms of the past participle of the verb “laisser”: “laissé”, “laissés”, “laissée”, and “laissées”.

I’d like to know why “laissée” (not the other three) is used in this sentece. Which of the four to use depends on what, I wonder?

And I have another question: Are these four words pronounced any differently from one another?

  • Same pronunciation. For the rest, it's about conjugaison. "Être" as an auxiliary (accord with subject), or with "avoir", depends on where is the COD (accord with the COD). – Larme Jan 7 '16 at 16:54
  • Regardez par exemple cette question – D. Ben Knoble Jan 8 '16 at 0:11
  • Plural, Feminine, Masculine. – Mason H. Hatfield Jan 8 '16 at 2:30
3

With avoir verbs like laisser, there's agreement only when the direct object precedes the verb.

In your example, m' (short for me) refers to a woman, so the past participle is feminine singular: laissée.

When there's no direct object, or the direct object is masculine, you use the base form laissé. You need laissés and laissées when the preceding direct object is plural masculine or feminine, respectively.

4

Il s'agit d'un cas particulier: il est plutôt préconisé de laisser laissé invariable, quoique l'autre forme (laissée) puisse être utilisée.

Selon le Grevisse 2011 :

Le Conseil supérieur de la langue française estimant que « laissé » forme avec l'infinitif qui suit une périphrase analogue à « fait » + infinitif, recommande l'invariabilité de ce participe, ce que l'Ac. 2000 entérine de manière explicite.

On devrait donc plutôt dire:

Il m'a laissé tomber.

comme

Il m'a fait tomber.

Voici une explication: http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/laisser/1

voir la partie verbe, bas de page:

Les exemples ci-dessus respectent la règle habituelle d'accord du participe passé suivi d'un infinitif. Cependant, l'application de cette règle étant parfois malaisée, particulièrement dans les formes pronominales, et l'accord restant incertain dans l'usage, on pourra, comme pour le verbe faire, généraliser l'invariabilité du participe passé de laisser dans le cas où il est suivi d'un infinitif. Il est donc possible d'écrire :
- Elle s'est laissé mourir comme Elle s'est fait maigrir ;
- Je les ai laissé partir comme Je les ai fait partir.

ou:

http://www.langue-fr.net/Laisser-accord-du-participe-passe-laisse

ou encore

http://la-conjugaison.nouvelobs.com/regles/orthographe/l-accord-du-participe-passe-laisse-devant-un-infinitif-182.php

Dans le cas plus général, on accorde le verbe avec le COD si celui-ci est placé avant:

Il m'a vue.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.