11

C'est un mot rencontré dans la presse québécoise. Le sens n'est pas évident pour moi. J'ai pensé à bricolage mais je n'en suis pas sûre.
Je ne l'avais jamais rencontré en français de France.

1
  • 3
    Vu le sens de guidoune, je pense plutôt au racolage ou au pavoisement. Comme je ne connaissais pas le mot non plus, je laisse un natif confirmer ou infirmer. Dec 3, 2011 at 21:08

2 Answers 2

9

Comme Gilles l'indique, « guidounage » vient de « guidoune », qui signifie généralement racoleuse, qui recherche des faveurs, et même exhibitionniste. Dans un certain sens, « tramp » pourrait être un bon équivalent anglais. Guidouner/guidounage est l'action d'être une guidoune, se rabaisser pour obtenir ce que l'on veut, si je puis dire.

0

Non non guidouner en bon québécois veut dire sortir beaucoup..on dit souvent arrête de guidouner...arrête de sortir

1
  • Dans ce contexte, sortir n'a rien à voir avec les autres sens ? Voici le tour du site et le help center pour faciliter les réponses, et bienvenue sur French Language SE.
    – livresque
    Feb 16 at 1:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.