The question is on même in the following excerpt from The Stranger by Camus.
Il semblait que le juge ne s’intéressât plus à moi et qu’il eût classé mon cas en quelque sorte. Il ne m’a plus parlé de Dieu et je ne l’ai jamais revu dans l’excitation de ce premier jour. Le résultat, c’est que nos entretiens sont devenus plus cordiaux. Quelques questions, un peu de conversation avec mon avocat, les interrogatoires étaient finis. Mon affaire suivait son cours, selon l’expression même du juge.
Question
Does it modify l’expression or du juge (or perhaps juge or le juge)?
And what does it mean?
Background
Here are the sources of my difficulty:
According to the examples in this dictionary entry, même can come before or after the thing it modifies.
It has a number of senses that might work here. For instance, the very expression used by the magistrate, or the expression of the magistrate himself, or perhaps something about the same expression or the same magistrate (though these last don't seem likely because there is but one expression and one magistrate in question).
The English translations I have give no effect to même.
Please explain the thought process, if possible, that gives us the right sense; whether we are relying on a rule (the same expression can only be la même expression maybe?) or on context.