1

I am a Spanish speaker, and last week I traveled abroad to a summer camp where I met people of different nationalities, among them several hispanophones. There were several words specific to each of our countries, and I was wondering (because I am interested in French) what are some words that countries like Senegal or Côte d'Ivoire use that are not used in France?

  • 1
    See also this, and also generally the afrique tag. – user3177 Mar 2 '16 at 22:07
5

J'ai passé deux ans au Cameroun et ils ont beaucoup d'expressions (plutôt que des mots) qui sont peu comprises en France. J'en ai citée quelques'unes ci-dessous :

C'est comment ? = Comment ça va ?

Mon téléphone est gâté. = Mon téléphone est en panne.

Assiah ! = Je suis désolé pour toi.

On est ensemble. = Au revoir.

Je t'attends dePUIS ! = Ca fait longtemps que je t'attends !

On a mangé jusqu'ààààà ! = On a beaucoup mangé !

C'est que même quoi ça ? / C'est quoi même ? = Qu'est-ce que c'est que ça ?

Mouf !!! (très vulgaire)= Va t'en / Casse-toi !!!

Pardon, massa ! = Pardon, monsieur !

Au République du Congo, où j'ai aussi vécu, il existe moins d'expressions et de mots uniques (du moins en français) à leur pays puisque la plupart des gens se parlent (hors l'école) en une autre langue: le kikongo, lingala, ou lari, par exemple.

1

Le rap offre une grande variété d'expressions spécifiques au rap que peu de français connaissent (ou comprennent) vraiment.

L'argot ivoirien n'est pas utilisé en France, et peu des expressions citées peuvent être devinées par un français.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.