I'm a brazilian living in Paris for 1 year. I have some doubts about the order of words: In portuguese we're kind of flexible regarding the order of some words, I'll try to explain using an example, the following 3 ways of saying I didn't eat yet are acceptable (Eu = I, comi=did eat, não = not, ainda = yet):
- Eu não comi ainda
- Eu ainda não comi
- Eu comi ainda não (some parts of Brazil)
Now, I don't really know what are the possible orders in french, or which of them sounds weird for french people. Are both 'Je n'ai pas mangé encore' and 'Je n'ai pas encore mangé' allowed? What about 'I haven't even eat yet', "Je n'ai même pas encore mangé?"? Is there a rule or a way to think about this, at least for adverbs/locutions adverbiales(?) like même, encore, du tout?