2

J'ai lu dans un article la phrase suivante:

La culture universelle « moderne » qui connaît aujourd’hui une crise problématique, dominée par la loi du marché et dépouillée de toute éthique, est sans doute pour beaucoup quant à la redécouverte des diversités culturelles.

Je ne comprend pas, je me demande: « est sans doute quoi? ».

  • La culture universelle « moderne » qui connaît aujourd’hui une crise problématique ... est sans doute pour beaucoup [quant à ->] dans la redécouverte des diversités culturelles.-- Reformulée : la redécouverte des diversités culturelles est en grande partie due à la crise problématique (ontologique) de la culture universelle. – cl-r Rendez confiance à FL Mar 24 '16 at 10:49
2

La phrase indiquée est incorrecte: on n'utilise pas pour beaucoup quant à , mais pour beaucoup dans

est pour beaucoup dans : est la principale cause/origine/explication de

pour beaucoup dans seul (sans verbe être) signifie principalement, essentiellement dans:

La solution réside/se trouve pour beaucoup dans l'emploi de cette technologie.

On trouve pour beaucoup seul, comme adverbe, qui remplace : beaucoup de:

Ils jouent pour beaucoup au football = beaucoup d'eux jouent au football.

2

À mon avis, on a simplement oublié le y dans une locution du type y être pour quelque chose, c'est-à-dire avoir une part de responsabilité, [...] dans quelque chose (Larousse), donc ici une grande part de responsabilité (beaucoup) mais on y avait intercalé un sans doute pour marquer le propos. On peut reprendre simplement le cœur de la phrase (avec l'apport des autres réponses pour dans) :

La culture universelle « moderne » y est pour beaucoup dans la redécouverte des diversités culturelles.

Dans la phrase en question, on y a inséré une relative (qui...) et des attributs (dominée... dépouillée) pour décrire la culture universelle « moderne » mais on a mal bouclé le tout. Il s'agit ici d'une construction basée sur une locution (normalement davantage figée), et l'analyse du pronom est parfois ardue (comparer n'y pouvoir rien), mais le pronom (y) réfère vraisemblablement à la redécouverte des diversités culturelles ; à cela peut être un substitut utile pour le décortiquer...

  • Le pronom "y" remplaçant "dans la redécouverte ...", mettre les deux est redondant, comme: j'y suis dans la ville. – guillaume girod-vitouchkina Mar 25 '16 at 7:43
  • 1
    @guillaumegirod-vitouchkina Il s'agit de J'y suis pour quelque chose et de Elle y est pour beaucoup dans la redécouverte. Le pronom fait partie de l'expression et il n'y a aucune redondance ici. – user3177 Mar 25 '16 at 9:04
  • La bonne réponse est qu'il y aune erreur, il manque effectivement le Y pour que ça soit français ;) – Matrix Mar 25 '16 at 13:53
1

"être pour beaucoup dans"

peut se reformuler comme

"avoir beaucoup contribué à"

"avoir joué un grand rôle dans"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.