0

Or how do you say "He's better than me at playing music" or "Better than me at classical music" in French. Do you say "Il est mieux que moi dans/a/sur la musique classique"? Or is that wrong? How do you say "at subject/skill" in French?

3
  • @stéphane gimenez Est-ce qu'on considère que "French/in French" doit être retiré dans les questions vu la nature du site / est-ce que ça justifie une modification uniquement pour ça ? Merci.
    – user3177
    Apr 4 '16 at 17:43
  • 1
    @comet: Je me suis déjà posé cette question, et je me suis dit que les retirer peut parfois compliquer la tâche des moteurs de recherche. Mais je ne sais pas si c'est le cas. Apr 4 '16 at 20:49
  • @StéphaneGimenez Je pense que c'est effectivement un risque, et puis, pour les gens qui sont sur plusieurs forums ici, le jour où ils ont la tête dans le... derrière, je te laisse imaginer la cata. ^^
    – Pwassonne
    Apr 27 '16 at 18:58
3

When used as a comparative of bon, better translates to meilleur. There are several way to translate "at".

Il est meilleur que moi en musique classique.

Il est meilleur que moi comme (or en tant qu') interprète de musique classique.

Il est meilleur que moi au piano.

Il joue la musique classique mieux que moi. (comparative of bien)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.