4

Même à Lubarn, seule/seuls une poignée d’individus connaît la vérité à son sujet. »

(Even in Lubarn, only a handful of individuals know the truth about it.)

I have two related questions:

  • Should the word "seul" agree with the feminine singular "poignée" or the masculine plural "individus"?

  • Is the use of "connaissent" wrong?

So... which of these four versions is considered correct?

  1. seule une poignée d’individus connaît

  2. seuls une poignée d’individus connaît

  3. seule une poignée d’individus connaissent

  4. seuls une poignée d’individus connaissent

  • The subject is une poignée, so yes, connaissent would be quite wrong since it's the third person plural conjugation, and une poignée is singular. – temporary_user_name May 10 '16 at 21:07
  • So this is in stark contrast to how it works in English, as we never say "only a handful of individuals knows". – Merissa May 10 '16 at 21:31
2

Seule une poignée d'individus ....

Seul a ici le sens de seulement, et non pas de séparation.

C'est donc une poignée de ... qui connaît.
Les individus sont inclus dans la poignée, et lui 'transmettent' la capacité de connaître.

Sinon on aurait écrit :

  • Très peu d'individus connaissent...
  • Les individus qui connaissent ... sont une poignée.

Et là ce sont les individus qui connaissent, même s'ils sont peu nombreux.


EDIT Suite aux différents commentaires

Au § Le verbe a pour sujet un nom collectif, le verbe lié à poignée peut être au singulier ou au pluriel.

  • Pris dans son sens figuré, (ce sont les individus qui connaissent) le verbe est au pluriel.

  • Pris dans son sens de nombre, (c'est la poignée qui limite de qui est connu) le verbe est au singulier.

La construction spécifique de la phrase induit, sans obligation pour autant, le verbe au singulier :

Du fait de la présence de seule avant ce 'nombre' (qui est un nom et non une adjectif indéfini, un adverbe indéfini ou un pronom), ce n'est plus un nombre quelconque, mais ce nombre particulier (une poignée) qui détermine où est la connaissance des individus.
Seule cette poignée référence chaque individu qui connaît la vérité.

Il faut noter que dans un discours ou au théâtre, l'intonation principale sera mise sur Seule une poignée, et non sur individus.
Avec la prosodie, c'est connaît qui apporte l'écho du rythme.

Il serait intéressant de connaître le choix de l'auteur, qui aurait pu écrire avec un verbe au pluriel en utilisant seul : Seuls quelques individus connaissent.


N.B. : Cette construction grammaticale est savamment appelée 2.2 Syllepse selon le nombre.

  • Je ne suis pas d'accord. Dans le cas précis, ce sont bien les individus qui agissent, qui connaissent, je pense donc que le pluriel conviendrait mieux, non ? – Laurent S. May 10 '16 at 23:12
  • @LaurentS. -- J'ai complété ma réponse pour prendre en compte la particularité de seul. – cl-r Rendez confiance à FL May 11 '16 at 7:13
  • Je parlait en fait du verbe... selon moi la formulation "Seule une poignée d'individus connaissent..." est la plus correcte, mais vous êtes manifestement bien plus fin connaisseur de la langue que moi qui ai tendance à travailler à l'instinct, donc sans-doute ne suis-je pas dans le bon... – Laurent S. May 11 '16 at 8:38
  • 1
    @LaurentS. Puisqu'il y a un article, c'est poignée qui est le sujet Cf french.stackexchange.com/a/2771/848 – cl-r Rendez confiance à FL May 11 '16 at 9:42
  • @cl-r: note qu'ici "une" est un article indéfini – Anne Aunyme May 11 '16 at 9:49
1

Like with all mass nouns (poignée, plupart, majorité, moitié, partie, quantité...), it can be interpreted as referring to one handful, hence singular, or as referring to several people, hence plural. Both options are correct ; there is no rule forbidding one or the other, beyond personal preference and style.

This question has a more detailed answer on the subject of mass nouns.

  • I've just jotted down four possible versions. Are they all correct, by any chance? – Merissa May 11 '16 at 0:36
  • Maybe in Canadian French, but in French French it seems more common to agree with the mass noun. – Law29 May 11 '16 at 4:57
  • @régénérée no, you need to pick one or the other : "seuls une poignée d'individus connaissent" or "seule une poignée d'individu connaît". If you choose to agree with the mass noun, stick to it. @ Law29 my experience as a French French disagrees. I encounter one roughly as often as the other. – DaWaaaaghBabal May 11 '16 at 11:25
1

There are two grammatically correct possibilities that do not mean the same thing:

  • (1) Seule une poignée d'individus connaît.
  • (2) Seuls, une poignée d'individus connaissent.

In (1) you consider that the unit composed of the ones who know is alone, so the ones who know probably know each other. Among themselves they probably know each other knows.

In (2) you consider that each guy who knows is alone, and may not know the others know.

As you want to use "seul" as "only" and not "alone", you must go for (1).

  • La tournure de la phrase (2) est litigieuse : avec seuls, ce n'est pas un nom précédé d'un article qu'il faudrait mais un adjectif indéfini ou un adverbe indéfini comme quelque (cnrtl.fr/lexicographie/quelque) Cf. les exemples de french.stackexchange.com/a/2771/848 – cl-r Rendez confiance à FL May 11 '16 at 9:52
  • 1
    Mon commentaire était faux, mais il me semble que tu as tort aussi. Dans l'exemple sur "la file de clients s'allonge", on explique que si on accorde avec "file" et pas avec "clients" c'est parce que les gens ne s'allongent pas, et pas parce que "la" est un article. La règle est que quand il n'y a pas d'article on accorde toujours avec "les clients", alors que quand il y en a un on a le choix (sauf dans quelques cas spécifiques). – Anne Aunyme May 11 '16 at 12:19
  • J'ai ajouté un "edit" à ma réponse. Seuls, ne semble pas correct, sinon il faudrait une seconde virgule pour le déconnecter de poignée, ce qui rendrait la phrase bancale. – cl-r Rendez confiance à FL May 11 '16 at 13:59
  • Tu veux dire "Seuls, , une poignée...", avec deux virgules? Ca me parait vraiment absurde – Anne Aunyme May 11 '16 at 14:18
  • Pour rattacher seuls à individus, il faut isoler poignée : Seuls, une poignée, d'individus connaissent... ou la remplacer par quelques. – cl-r Rendez confiance à FL May 11 '16 at 16:51

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.