I've come across two ways of saying "here" in French:

1) Voici quelques conseils pour proteger votre sante.

2) Ce n'est pas d'ici.

When should one use ici and voici? Is there any rule or have I misunderstood the meaning of these sentences?


Voici is a contraction of vois ici, literally see here. You would use voici when showing something to somebody.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.